和裴迪登蜀州東亭送客逢早梅相憶見寄
東閣官梅動詩興,還如何遜在揚州。
此時對雪遙相憶,送客逢春可自由?
幸不折來傷歲暮,若為看去亂鄉愁。
江邊一樹垂垂發,朝夕催人自白頭。
形式: 七言律詩 押[尤]韻翻譯
蜀州東亭,盛放官梅,爾乃勃發詩興,就像當年詠梅揚州的何遜。此時,面對雪景,自然遙遙相思,何況趕上送別客人,恰逢臘梅迎春,不由想起故人。
幸虧沒有寄來折梅,勾起我歲末傷情,賞閱折梅,怎勘那鄉愁繚亂,思緒紛紛。
這里的江邊,也有一棵梅花,漸趨吐蕊,朝朝暮暮,催的我白發絲絲,繁霜染鬢。
注釋
東閣:閣名。指東亭。
故址在今四川省崇慶縣東。
仇兆鰲注:“東閣,指東亭。
”一說謂款待賓客之所。
官梅:官府所種的梅。
何遜在揚州:典出《初學記》卷二十八。
何遜:南朝梁詩人。
春:一作“花”。
可:一作“更”。
歲暮:歲末,一年將終時。
若為:怎堪。
唐王維《送楊少府貶郴州》詩:“明到衡山與洞庭,若為秋月聽猿聲?”
垂垂:漸漸。
朝夕:時時,經常。