春園即事
宿雨乘輕屐,春寒著弊袍。
開(kāi)畦分白水,間柳發(fā)紅桃。
草際成棋局,林端舉桔槔。
還持鹿皮幾,日暮隱蓬蒿。
形式: 五言律詩(shī) 押[豪]韻翻譯
昨夜雨濕蹬上輕便木屐,春寒料峭穿起破舊棉袍。挖開(kāi)畦埂清水分灌田壟,綠柳叢中盛開(kāi)幾樹(shù)紅桃。
草地中間畫(huà)出棋枰對(duì)弈,樹(shù)林一頭升降汲水桔槔。
還拿來(lái)那鹿皮面的小幾,黃昏后憑倚它隱身蓬蒿。
注釋
宿雨:夜雨;經(jīng)夜的雨水。屐:木頭鞋,泛指鞋。
春寒:指春季寒冷的氣候。
弊袍:即敝袍,破舊棉衣。
畦:田園里分成的小區(qū)。
間柳:楊柳叢中。
棋局:棋盤(pán)。
古代多指圍棋棋盤(pán)。
桔槔:亦作“桔皋”。
井上汲水的工具。
在井旁架上設(shè)一杠桿,一端系汲器,一端懸、綁石塊等重物,用不大的力量即可將灌滿(mǎn)水的汲器提起。
鹿皮幾:古人設(shè)于座旁之小桌。
倦時(shí)可以憑倚。
鹿皮作成,隱士所用。
日暮:傍晚,天色晚。
蓬蒿:蓬草和蒿草。
亦泛指草叢;草莽。