《靜夜思》原文、注釋、譯文、賞析
靜夜思
李白
【原文】
床[1]前明月光,疑[2]是地上霜。
舉頭[3]望明月,低頭思故鄉(xiāng)。
【注釋】
[1]床:今傳四種說法:一指井臺(tái);二指丼欄;三取“床”即“窗”的通假字;四取本義,即坐臥的器具。
[2]疑:好像。
[3]舉頭:抬頭。
【賞析】
李白《靜夜思》一詩的寫作時(shí)間是開元十四年(726年)舊歷九月十五日左右。李白時(shí)年26歲,寫作地點(diǎn)在當(dāng)時(shí)揚(yáng)州旅舍。詩人在一個(gè)月明星稀的夜晚,望見天空一輪明月,思鄉(xiāng)之情油然而生,便寫下了這首傳誦千古的《靜夜思》。
這首詩寫的是詩人在寂靜的月夜思念家鄉(xiāng)的感受。詩的前兩句,是寫詩人在作客他鄉(xiāng)的特定環(huán)境中一剎那間所產(chǎn)生的錯(cuò)覺。一個(gè)獨(dú)處他鄉(xiāng)的人,白天奔波忙碌,倒還能沖淡離愁,然而一到夜深人靜的時(shí)候,心頭就難免泛起陣陣思念故鄉(xiāng)的波瀾,更何況是月色如霜的秋夜。“疑是地上霜”中的“疑”字,生動(dòng)地表達(dá)了詩人睡夢(mèng)初醒,迷離恍惚中將照射在床前的清冷月光誤作灑在地面的濃霜?!八弊钟玫酶睿刃稳萘嗽鹿獾酿?,表達(dá)了季節(jié)的寒冷,又烘托出詩人漂泊他鄉(xiāng)的孤寂凄涼之情。
詩的后兩句,則是通過動(dòng)作神態(tài)的刻畫,深化思鄉(xiāng)之情。“望”字照應(yīng)了前句的“疑”字,表明詩人已從迷朦轉(zhuǎn)為清醒。他翹首凝望著月亮,不禁想起此刻他的故鄉(xiāng)也正處在這輪明月的照耀下,于是自然引出了“低頭思故鄉(xiāng)”的結(jié)句。“低頭”這一動(dòng)作描畫出詩人完全處于沉思之中,而“思”字又給讀者留下豐富的想象:那家鄉(xiāng)的父老兄弟、親朋好友,那家鄉(xiāng)的一山一水、一草一木,那逝去的年華與往事……無不在思念之中。一個(gè)“思”字所包含的內(nèi)容實(shí)在太豐富了。
短短四句詩,寫得清新樸素,明白如話。內(nèi)容單純而豐富,讓人體味無窮。全詩構(gòu)思細(xì)致深曲,但卻了然無跡。從這里我們不難領(lǐng)會(huì)到李白絕句的“自然”“無意于工而無不工”的妙境。
這首小詩,既沒有奇特新穎的想象,更沒有精工華美的辭藻;它只是用敘述的語氣,寫遠(yuǎn)客思鄉(xiāng)之情,然而它卻意味深長(zhǎng),耐人尋味,“妙絕古今”(胡應(yīng)麟《詩藪·內(nèi)編》卷六)。