《東光》原文、注釋、譯文、賞析

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

《東光》原文、注釋、譯文、賞析

東光

無名氏

【原文】

東光[1]乎,蒼梧何不乎[2]。

蒼梧多腐粟[3],無益諸軍糧。

諸軍游蕩子[4],早行多悲傷。

【注釋】

[1]東光:東方發亮,即天明。

[2]不:同“否”。蒼梧地多潮濕,多霧氣,所以天遲遲不亮。

[3]腐粟:陳年積貯已經敗壞的五谷糧食。

[4]游蕩子:離鄉遠行的人。

【作者介紹】

此詩作者不詳。

【賞析】

東光,《相和歌辭》之一。漢武帝時期,今廣東一帶的南越國相作亂,殺害國王和太后及漢朝使者。漢武帝元鼎五年(112年),朝廷不顧臣民反對,發動了征討南越的戰爭。漢武帝派人從今湖南等地出兵討伐,進攻蒼梧,即今廣西梧州。梧州地方潮濕,多瘴氣,出征士兵多有不滿。又因為戰爭的性質是侵略戰爭,所以盡管朝廷以重賞高爵鼓勵人們從軍,仍然激不起人民參戰的熱情,這樣,朝廷只好征集了大量罪犯充當士兵。《東光》這首詩,就是以這次戰爭為背景,通過描寫出征軍人路途的悲怨哀苦,反映了人民的厭戰情緒。

“東光”意思就是東方光明。“東光乎?蒼梧何不乎?”開頭兩句說,東方亮了嗎?蒼梧為什么還不亮呢?蒼梧又稱梧州,即今廣西蒼梧縣,是去南越必經之地,那里早晨瘴霧濃重,不見太陽,這對北方人來說是很不習慣的。“何不乎”三字中包含著行伍軍士的疑慮和不滿。“蒼梧多腐粟,無益諸軍糧。”中間兩句,進一步抒寫軍士的怨憤情緒。蒼梧一帶雨水多,空氣潮濕,倉庫中的存糧又多,糧食很容易腐爛,用這樣的糧食供應“諸軍”,也就是“各路軍隊”,大家當然十分厭惡,所以說“無益”。“諸軍游蕩子,早行多悲傷。”結尾二句反映出清晨行軍時軍人們的心情,用“悲傷”二字點明題旨,表達人們的厭戰情緒。“游蕩子”這里指離家在四方游蕩的人,無貶義。

這首詩主題鮮明,感情色彩濃郁,語言平易,造句質樸凝練,頗有韻味,感染力極強。

主站蜘蛛池模板: 欧美yw精品日本国产精品| 国产人与动zozo| 欧美在线小视频| 国产手机精品一区二区| 久久人人爽人人爽人人片dvd| 自虐不死重口痴女系小说| 好男人好资源影视在线4| 亚洲精品456在线播放| 日本三级韩国三级欧美三级| 日本中文字幕有码视频| 别揉我的胸~啊~嗯~| 99热精品在线播放| 欧美三级一级片| 国产一区在线看| fc2ppv在线观看| 欧美h版在线观看| 国产69精品久久久久9999| 99精品国产第一福利网站| 欧美一区二区福利视频| 国产一区二区三区小向美奈子| www.尤物在线| 欧美一区视频在线| 好男人网官网在线观看| 亚洲欧洲一区二区三区| 韩国成人在线视频| 女女女女BBBBBB毛片在线| 亚洲图片小说区| 色妞妞www精品视频| 在线看的你懂的| 久久精品女人毛片国产| 男男gay18| 国产成人精品免费视频大全办公室| 两人夜晚打扑克剧烈运动| 欧美精品黑人粗大视频| 国产亚洲精久久久久久无码| flstingextreme头交| 暖暖日本免费在线视频| 六月婷婷综合网| 韩国理论福利片午夜| 小少呦萝粉国产| 五月综合色婷婷|