曾參教子文言文翻譯及注釋和道理
《曾參教子》是一則非常有教育意義的文言文。以下是曾參教子文言文翻譯及注釋,曾參教子的道理啟示,歡迎閱讀。
文言文
曾子之妻之(1)市,其子隨之(2)而泣。其母曰:“女(3)還,顧反(4)為女殺彘(5)。” 妻適(6)市來,曾子欲捕彘殺之。妻止(7)之(8)曰:“特(9)與嬰兒(10)戲耳(11)!” 曾子曰:“嬰兒非與戲(12)也。嬰兒非有知(13)也,待父母而學者也,聽父母之教。今子欺之(14),是教子欺也。母欺子而(15)不信其母,非以成教也?!彼炫?16)彘也。
翻譯
曾參的妻子到市集上去,她的兒子跟在后面哭。他的母親就說:“你回去吧,等我回來以后,給你宰一頭豬吃。”妻子從市集上回來了,曾子想要捉一頭豬來殺了。他妻子馬上阻止說:“我不過跟孩子開個玩笑罷了!”曾子說:“可不能跟小孩開玩笑啊。孩子小,把父母當作老師向他們學習,聽父母的教育。現在你欺騙他,這就是教孩子撒謊。做母親的欺騙孩子,孩子就不會相信母親,以后就難以教導他了?!庇谑前沿i殺了,煮后吃了。
注釋
(1)之:到。
(2)之:她,代曾子之妻。
(3)女:通“汝”第二人稱。你,你們。
(4)顧反:回來。反:通“返”,返回。
(5)彘:豬。
(6)適:到……去。
(7)止:制止。
(8)之:他,曾子。
(9)特:只。
(10)嬰兒:小孩子。
(11)耳:罷了。
(12)非與戲:不可同……開玩笑。
(13)有知:懂事。
(14)之:代詞,他,代曾子之子。
(15)而:則,就。
(16)烹:殺。
曾參教子的道理
《曾參教子》這則文言文以事喻理,生動形象的說明了誠信教育的原則。
父母是孩子的第一任教師,父母要用自己的行為給孩子做誠信的表率,使孩子養成誠實守信的品德。
做人要誠實守信,言而有信,言出必行,行之必果。
閱讀推薦:曾參教子小古文拼音版和注音版