楊億巧對文言文翻譯及注釋
文言文
寇萊公在中書。與同事戲作對子:“水底日為天上日”,未有對,而會楊大年適來白事,因請其對,大年應聲曰:“眼中人是面前人?!币蛔Q為好對。
翻譯
寇準在中書省,和其他大臣以做對子為游戲,他說:“水底日為天上日。(水底的太陽是天上的太陽)”沒有人能對出,恰巧楊億來報告事情,于是別人請他對對子。楊億接著剛停的話音說:“眼中人是面前人。(眼睛里面的人是面前的人)”在座所有的人都稱贊對的好。
注釋
(1)寇萊公:即寇準,北宋著名政治家,封萊國公。
(2)中書:即中書省??軠十敃r擔任宰相。
(3)楊大年:即楊億,當時的文學家。
(4)請:邀請。
(5)會:適逢,恰巧。
(6)白事:職務
(7)因:于是,就。
(8)戲:以......為戲
(9)為:是。
(10)白:報告。
(11)因:就。
(12)應聲:緊接著對方剛停下的聲音。
(13)一:全,滿。
(14)坐:在座的(人)。