吳起為將文言文翻譯|注釋
《吳起為將》選自《說苑·復恩》。
文言文
吳起為①魏將而攻中山②,軍人有病疽(ju)③者,吳起跪而自吮其膿,傷者之母泣。人問曰:“將軍于若子如是④,尚何為而泣?”對曰:“吳起吮其父之創(chuàng)⑤而父死,今是子又將死也,吾是以⑥泣。”
翻譯
吳起作為魏國的將軍進攻中山(一地名),士兵有得病的,吳起跪地為他吸去傷口的膿,士兵的母親看見就哭了。其他的人問:“將軍對你的兒子那么好,你哭什么呢?”士兵的母親說:“當初他的父親有病時將軍也是這樣對待的,他的父親為報答將軍之恩戰(zhàn)死了,今天將軍這樣對待我的兒子,他也會奮戰(zhàn)而死的,所以我才哭的?!?/p>
注釋
①為:當,任。
②中山:國名。
③疽:毒瘡。
④是:這樣。
⑤創(chuàng):傷,傷口。
⑥以:因此,之所以。