琢冰文言文翻譯及注釋
《琢冰》選自《潛書》。以下是文言文之家(www.wywzj.cn)整理的《琢冰》文言文翻譯及注釋,歡迎閱讀。
文言文
昔(1)京師有琢冰為人物之形者,被(2)以衣裳,綴以丹碧,神色如生,形制如真。京師天寒,置之堂背,逾日不變;變則修飾之。往觀者日數(shù)百人,皆(3)嘆其巧,驚其神。
一日,語(4)眾曰:“孰(5)能與我三斗粟,吾授之以吾技。”無人應(yīng)者。乃(6)問之曰:“子之技誠(7)巧矣。子何不范金(8)琢玉,為夏、殷、周、漢之器,可以寶(9)而不壞?今(10)乃(11)琢冰為玩物,其形雖有,不日而化矣!吾甚惜事之技巧而非真(12),心勞而無用,可以娛目前而不可以傳之遠(yuǎn)也。”
文而無質(zhì),亦(13)猶如是也。
翻譯
從前京師有個(gè)將冰琢成人物形象的人,給它們披上衣裳,點(diǎn)綴上紅綠色彩,神色栩栩如生,形體如同真人。京師天氣寒冷,放到廳堂背陰處,過了一天也不會變;變了就修飾修飾它們。前往觀看的人每天有數(shù)百人,都感嘆他的精巧,驚嘆他的神功。
一天,他對眾人說:“誰能給我三斗粟米,我教授他我的技藝。”沒有人答應(yīng)的。就問他道:“您的技藝的確很巧啊。您為什么不鑄造琢金玉,做夏、殷、周、漢朝的器具,可以成為寶貝還不會壞啊?現(xiàn)在就琢冰成玩物,它們的形雖然很好,沒幾天就化啊!我很可惜你這做事的技巧卻不是真東西,勞心而無用,可以娛樂目前卻不能流傳久遠(yuǎn)啊。”
有文采而沒有內(nèi)涵,也如同這冰雕啊。
注釋
(1)昔:從前;過去。
(2)被:穿著。
(3)皆:都。
(4)語:告訴。
(5)孰:誰。
(6)乃:于是。
(7)誠:確實(shí)。
(8)范金:把金屬澆在模子里。范:模子,用作動詞。
(9)寶:珍藏。
(10)今:現(xiàn)在。
(11)乃:卻。
(12)真:實(shí)際。
(13)亦:也。