陽子之宋原文及翻譯_寓意
【原文】
陽子之宋,宿于逆旅。逆旅者有妾二人,其一人美,其一人惡,惡者貴而美者賤。陽子問其故,逆旅小子對曰:“其美者自美,吾不知其美也;其惡者自惡,吾不知其惡也。”陽子曰:“弟子記之!行賢而去自賢之行,安往而不愛哉!” ——選自 (《莊子·山木》)
【翻譯】
陽子(楊朱)到宋國去,住宿在客棧里。客棧的主人有兩個姨太太,其中的一個很美麗,其中的一個很丑陋。長得丑的人受尊重,長得美的人卻受到冷漠對待。 陽子問客棧主人這樣做的原因,客棧的主人回答說:“那個美麗的自以為美麗而驕傲,所以我不認為她美;那個丑的自認為丑陋,但我不認為她丑。”陽子說:“弟子記住了!品德高尚而又不自以為賢明的人,到哪里去不受尊重呢?
【注釋】
陽子:也做“楊子”,據說就是楊朱,戰國時期的大思想家。
逆旅:客棧
惡:丑陋
小子:這里指旅店主人
貴:尊貴,受尊重
賤:輕視,受輕視
自美:自己認為漂亮
故:原因。緣故
去:離開,此指去掉
安:哪里
愛:被人所愛
【寓意】
做人要品德高尚而又不驕傲自己的長處才對。恃才而驕傲被人輕視,賢德而謙虛受人喜愛。