晉平公游于河文言文翻譯及注釋啟示
《晉平公游于河》是漢代劉向《新序·雜事第一》中的一則文言文。以下是文言文之家整理的晉平公游于河文言文翻譯及注釋、晉平公游于河文言文啟示,歡迎閱讀。
文言文
晉平公游于河而樂(lè)曰:“安得賢士與之樂(lè)此也?”船人盍胥跪而對(duì)曰:“主君亦不好士耳。夫珠出于江海,玉出于昆山,無(wú)足而至者猶主君之好也;士有足而不至者,蓋主君無(wú)好士之意耳,無(wú)患乎無(wú)士也。”
翻譯
晉平公在黃河附近暢游覺(jué)得非常快樂(lè),說(shuō):“怎么能得到有才能的人并跟他一同享受這歡樂(lè)呢?”船夫盍胥跪著回答說(shuō):“國(guó)君也不喜歡好的人才罷了,珍珠出自湖泊中,玉石常出土于昆侖山上,沒(méi)有腳的東西卻能來(lái)到你面前,是因?yàn)閲?guó)君喜歡,那些人才有腳卻沒(méi)有來(lái)到你身邊,大概因?yàn)閲?guó)君沒(méi)有喜歡有才能的人的意愿,不要擔(dān)憂沒(méi)有賢能的人(可以來(lái))。
注釋
1、而:表承接
2、船人:船夫。盍胥:人名
3、主君:對(duì)國(guó)君的尊稱
4、耳:語(yǔ)氣助詞
5、對(duì)曰:回答說(shuō)
6、昆山:即昆侖山
7、而:表轉(zhuǎn)折
8、晉平公浮西河:浮,泛舟
9:嗟乎,啊(表示感嘆的語(yǔ)氣詞)
10、君言過(guò)矣:過(guò),錯(cuò),不正確
11、安,怎么
12、足, 夠
13.:尚, 還,仍然 好: 愛(ài)好(動(dòng)詞)
14.:恃,憑借,依靠;然,然而,這樣(表停頓)
15、去,減少
16、:將,還是(表選擇)
17、對(duì):回答
18、耳:罷了
19、猶:因?yàn)?/p>
20、蓋:大概,恐怕
21、好:喜好
22、夫:發(fā)語(yǔ)詞,引出下面議論
23、意:意愿
24、患:憂患,憂慮
啟示
《晉平公游于河》啟示我們:有才能的人到處都有,關(guān)鍵在于統(tǒng)治者是否要真心獲得他們。(無(wú)論創(chuàng)業(yè)和守成,求才、識(shí)才、用才才是關(guān)鍵問(wèn)題。)