猿說文言文翻譯及啟發
【文言文】
武平產猿,猿毛若金絲,閃閃可觀。猿子猶奇,性可馴,然不離母。母黠,不可致。獵人以毒傅矢,伺母間射之,母度不能生,灑乳于林,飲子。灑已,氣絕。獵人取母皮向子鞭之,子即悲鳴而下,斂手就致。每夕必寢皮乃安,甚者輒抱皮跳擲而斃。嗟夫!猿且知有母,不愛其死,況人也耶?
【翻譯】
武平這個地方盛產猿猴,猿猴的毛像金絲一樣,閃閃發光.小的猿猴更加奇特,性格很溫馴,但不離開母親.母猴很狡猾,不能接近.獵人在箭上涂毒,等到母猴疏忽的時候射它,母猴看自己不能活了,將乳汁灑在林間,讓小猴喝.乳汁灑盡后,就氣絕而亡.獵人用鞭子打母猴的皮,小猴悲哀的鳴叫,下樹讓獵人抓住.每天夜里一定要枕著母親的皮才能睡覺,更有甚者抱著(猿猴母親的)皮上下跳躍而死.哎!猿猴尚且知道有母親,不吝嗇自己為母親而死,何況人呢?
【注釋】
1.武平:縣名
2.尤:更加
3.黠:聰慧、狡猾
4.致:捕獲
5.傅矢:涂染箭頭
6.伺,觀察、等待空隙、疏漏度,估計
7.飲:給......喝
8.絕。完畢斷
9.鞭:用鞭子打
10.斂:收起
11.安:睡
12.愛:愛惜
13 .然: 不過,但是
14.間:疏忽
15.輒:就
16.閃閃可觀:值得
【啟示】
本文將猿的情深義重與獵人的陰險冷酷形成鮮明對比,突出猿母子生死與共、骨肉情深的至情至愛,啟發人們:人應該比其他動物更懂得母愛。