艾子鄰人賣犬文言文翻譯注釋 艾子鄰人賣犬文言文啟示
【文言文】
艾子晨飯畢,游于門外,見其鄰擔(dān)兩犬而西。艾子呼而問曰:“吾子以犬安之?”鄰人曰:“欲售諸屠。”艾子曰:“惡為屠?”鄰人指犬而罵曰:“此畜牲,昨夜盜賊入室,畏而不敢一聲;今日門辟,見人則吠,傷及客,是以欲殺之。”艾子曰:“善!”
【翻譯】
艾子吃完早飯,在門外散步,看見他的鄰居肩挑著兩條狗往西邊走。艾子叫住鄰居問他:“你帶著狗到哪里去?”鄰居說:“我想把它們賣給屠夫。”艾子說:“它們?yōu)槭裁匆辉讱?”鄰居指著狗罵道:“這兩個畜牲,昨天晚上有小偷入室盜竊,它們害怕地不敢開口叫一聲;今天白天門一打開,見到人就叫,傷到了客人,因此才想殺了它們。”艾子說:"同意!"
【注釋】
畢:(吃)完
晨飯:早飯
西:向西
于:在
見:看見
吾子:你
安之:到哪兒去
諸:之于
惡:為什么
售:賣
屠:屠夫
屠:殺(狗)
畏:害怕,畏懼
辟:開
則:就
善:應(yīng)答詞,表示同意。
擔(dān):挑擔(dān)
辟:開啟
是以:因此
【啟示】
在其位謀其政。在自己的位置就要做好自己的本職工作,盡自己的職責(zé)。
既不盡職,又誤事,即使是人,也要被撤職。