哀死文言文翻譯和賞析
《哀死》是蜀漢諸葛亮所寫的一篇文言文。以下是文言文之家(www.wywzj.cn)整理的《哀死》文言文翻譯和賞析,歡迎閱讀。
文言文
古之善將者,養(yǎng)人如養(yǎng)己子,有難則以身先之,有功則以身后之;傷者,泣而撫之;死者,哀而葬之;饑者,舍食而食之;寒者,解衣而衣之;智者,禮而祿之;勇者,賞而勸之。將能如此,所向必捷矣。
翻譯
古代凡是優(yōu)秀的將領(lǐng),對待自己的部下就好象對待自己的兒女一樣,當(dāng)困難來臨時,身先士卒,首當(dāng)其沖,站在最前面,在功勞榮譽面前,與部下謙讓,把功勞、榮譽推給部下,對待受傷的士卒,百般安慰和撫恤,當(dāng)部下為國捐軀時,又能厚葬他們,并妥善地安排好后事,在糧食不夠吃時,主動地把自己的食物讓給下級,在天氣寒冷的時候,把自己的衣服讓給士卒穿用,對待有才智的人,以禮相待,并委之以高官,對待英勇擅戰(zhàn)的部下,他會給予恰當(dāng)、及時的獎賞并勉勵他再立新功。身為一名將帥,做到了上面的幾項內(nèi)容,就會所向披靡,百戰(zhàn)百勝。
賞析
《哀死》論述了“養(yǎng)人如養(yǎng)己子”的論點,這和我國歷代將領(lǐng)“愛兵如子”的說法是一致的。諸葛亮是不是第一位提出這一主張的人,沒有考證,不敢妄下斷語,但他在一千多年前就如此明確地提出這一論點,總是十分可貴的。更可貴之處還在于,諸葛亮不但提出了主張,而且提出了這一系列愛兵的途徑,總共達(dá)八項,相當(dāng)詳盡。作者說,如能做到這些,就能造就一支所向無敵的軍隊。諸葛亮在前面論述過從嚴(yán)治軍,這里又專文論述愛兵如己子,可見他對這個問題的重視。這個問題確實是領(lǐng)兵的要旨之一,得軍心者就能取得將士效命的結(jié)果,失軍心者則會導(dǎo)至敗亡喪身的后果。
作者簡介
諸葛亮(181年-234年),字孔明,瑯琊陽都(山東沂南)人,三國蜀漢政治家、軍事家。東漢末年,隱居隆中,劉備三顧茅廬時,他在“隆中對”中建議劉備占據(jù)荊、益兩州,聯(lián)合孫權(quán)對抗曹操,形成三足鼎立之后一統(tǒng)江山。諸葛亮任蜀漢丞相期間,勵精圖治,賞罰分明,推行屯田政策,極大地促進(jìn)了經(jīng)濟和文化發(fā)展。六出祁山之時,病逝五丈原軍中,享年54歲。