魯侯養(yǎng)鳥(niǎo)文言文翻譯注釋 魯侯養(yǎng)鳥(niǎo)的寓意啟示
《魯侯養(yǎng)鳥(niǎo)》出自《莊子·外篇·至樂(lè)》。
文言文
昔者海鳥(niǎo)止于魯郊,魯侯御而觴之于廟。奏《九韶》以為樂(lè),具太牢以為膳。鳥(niǎo)乃眩視憂悲,不敢食一臠,不敢飲一杯,三日而死。此以己養(yǎng)養(yǎng)鳥(niǎo)也,非以鳥(niǎo)養(yǎng)養(yǎng)鳥(niǎo)也。
翻譯
從前,有一只海鳥(niǎo)停留在魯國(guó)國(guó)都的郊外,魯王用車(chē)迎接它并在宗廟里給它敬酒,演奏《九韶》使它高興,準(zhǔn)備牛、羊、豬的肉作為它的食物。海鳥(niǎo)于是雙目昏花,心情悲傷,不敢吃一塊肉,不敢喝一杯酒,三天后就死了。魯國(guó)國(guó)君的這種做法,就是用供養(yǎng)自己的辦法養(yǎng)鳥(niǎo),不是用豢養(yǎng)鳥(niǎo)的辦法養(yǎng)鳥(niǎo)。
注釋
魯:古國(guó)名,在今山東西南部。
魯侯:魯國(guó)國(guó)君。
魯郊:魯國(guó)的郊外。
昔:從前、過(guò)去。
御:用車(chē)子迎接。
觴(shāng):古代的飲酒器,這里用作動(dòng)詞。此指敬酒。
廟:祖廟。
九韶:虞舜時(shí)樂(lè)名。韶樂(lè)九章,故名。
太牢:指古代帝王或諸侯祭祀社稷時(shí)豬、牛、羊三牲齊全的供品。
以為:用來(lái)作為。
眩(xuàn)視:眼睛發(fā)花
臠(luán):切碎的肉塊。
己養(yǎng):供養(yǎng)自己的方法
止:停止,棲息。
《九韶》:虞舜時(shí)樂(lè)名。韶樂(lè)九章,故名。
鳥(niǎo)養(yǎng):喂養(yǎng)鳥(niǎo)的方法。
太牢:有牛羊豬三牲的筵席。
寓意啟示
《魯侯養(yǎng)鳥(niǎo)》的寓意在于啟示人們不管做什么,都要努力掌握事物的規(guī)律性,絕對(duì)不能想怎么干,就怎么干,絲毫也不顧及工作對(duì)象和研究對(duì)象的具體情況,它們有些什么特點(diǎn),有些什么規(guī)律。如果我們的工作對(duì)象是生物(動(dòng)物或植物,如這篇寓言故事中的海鳥(niǎo)),還要進(jìn)一步了解它們的個(gè)性,與同類(lèi)或不同類(lèi)的事物,有哪些相同之點(diǎn)和不同之點(diǎn),它是怎樣適應(yīng)它長(zhǎng)期生活的環(huán)境的,到了新的環(huán)境,該怎樣幫助它適應(yīng)新的環(huán)境。如果對(duì)于事物的特點(diǎn)和個(gè)性以及它過(guò)去生活的環(huán)境,一點(diǎn)也不了解,就盲目地去想當(dāng)然地按照自己的意愿和習(xí)慣,就不可能把事物處理好。《魯侯養(yǎng)鳥(niǎo)》寓言故事中,魯侯的失敗就是一個(gè)非常深刻的教訓(xùn)。
《魯侯養(yǎng)鳥(niǎo)》通過(guò)魯侯不是“以鳥(niǎo)養(yǎng)養(yǎng)鳥(niǎo)”,而是“以己養(yǎng)養(yǎng)鳥(niǎo)”的失敗教訓(xùn),啟發(fā)人們養(yǎng)鳥(niǎo)要順乎自然,充分掌握養(yǎng)鳥(niǎo)的特點(diǎn)和規(guī)律,才能養(yǎng)好鳥(niǎo)。由養(yǎng)鳥(niǎo)要順乎自然,推而廣之,治民也要順乎自然,治理老百姓要掌握老百姓的迫切要求和特點(diǎn)、習(xí)慣,老百姓被治理得豐衣足食了,反而認(rèn)為“我們本來(lái)就是這樣的”,這是道家治民的最大成功,也是這篇寓言的最深層的寓意。
作者簡(jiǎn)介
莊子(約前369-前286),即莊周,中國(guó)著名的哲學(xué)家、思想家、文學(xué)家,字子休(一作子沐),漢族,戰(zhàn)國(guó)中期宋國(guó)蒙(蒙又稱蕭蒙或小蒙,一說(shuō)為今安徽蒙城,另說(shuō)為今河南商丘)人。做過(guò)宋國(guó)地方漆園吏。莊子是我國(guó)先秦(戰(zhàn)國(guó))時(shí)期偉大的哲學(xué)家、思想家、文學(xué)家。原系楚國(guó)公族,楚莊王后裔,后因亂遷至宋國(guó),是道家學(xué)說(shuō)的主要?jiǎng)?chuàng)始人之一。與道家始祖老子并稱為“老莊”,他們的哲學(xué)思想體系,被思想學(xué)術(shù)界尊為“老莊哲學(xué)”,然文采更勝老子。代表作品為《莊子》,名篇有《逍遙游》、《齊物論》等。