范宣年八歲文言文翻譯及注釋(帶拼音版)
《范宣年八歲》這篇文言文出自《世說新語》。以下是范宣年八歲文言文翻譯及注釋(帶拼音版、注音版),歡迎閱讀。
范宣年八歲文言文注音版
《 范fàn宣xuān年nián八bā歲suì 》
范fàn宣xuān年nián八bā歲suì , 后hòu園yuán挑tiāo菜cài , 誤wù傷shāng指zhǐ , 大dà啼tí 。 人rén問wèn :“ 痛tòng耶yé ?” 答dá曰yuē :“ 非fēi為wéi痛tòng身shēn體tǐ發fà膚fū不bù敢gǎn毀huǐ傷shāng是shì以yǐ啼tí耳ěr ?!?nbsp;宣xuān潔jié行xíng廉lián約yuē , 韓hán豫yù章zhāng遺yí絹juàn百bǎi匹pǐ , 不bù受shòu ; 減jiǎn五wǔ十shí匹pǐ , 復fù不bù受shòu 。 如rú是shì減jiǎn半bàn , 減jiǎn之zhī又yòu減jiǎn , 遂suì至zhì一yī匹pǐ , 既jì終zhōng不bù受shòu 。 翌yì日rì , 韓hán后hòu與yǔ范fàn同tóng載zài , 就jiù車chē中zhōng裂liè二èr丈zhàng與yǔ范fàn , 云yún :“ 人rén寧nìng可kě始shǐ婦fù無wú裈kūn也yě ?” 范fàn笑xiào而ér受shòu之zhī 。
范宣年八歲文言文拼音版
《 fàn xuān nián bā suì 》
《范宣年八歲》
fàn xuān nián bā suì , hòu yuán tiāo cài , wù shāng zhǐ , dà tí 。 rén wèn :“ tòng yé ?” dá yuē :“ fēi wéi tòng shēn tǐ fà fū bù gǎn huǐ shāng shì yǐ tí ěr ?!?xuān jié xíng lián yuē , hán yù zhāng yí juàn bǎi pǐ , bù shòu ; jiǎn wǔ shí pǐ , fù bù shòu 。 rú shì jiǎn bàn , jiǎn zhī yòu jiǎn , suì zhì yī pǐ , jì zhōng bù shòu 。 yì rì , hán hòu yǔ fàn tóng zài , jiù chē zhōng liè èr zhàng yǔ fàn , yún :“ rén nìng kě shǐ fù wú kūn yě ?” fàn xiào ér shòu zhī 。
范宣年八歲,后園挑菜,誤傷指,大啼。人問:“痛耶?”答曰:“非為痛身體發膚不敢毀傷是以啼耳。”宣潔行廉約,韓豫章遺絹百匹,不受;減五十匹,復不受。如是減半,減之又減,遂至一匹,既終不受。翌日,韓后與范同載,就車中裂二丈與范,云:“人寧可始婦無裈也?”范笑而受之。
范宣年八歲文言文翻譯
范宣八歲的時候,有一次在后園挖菜,不小心傷了手指,大聲哭起來。有人聽到了,關切地問他:“很疼嗎?”范宣回答說:“不是因為疼的緣故,身體發膚是父母給的,不敢有所毀傷,想到這里才哭的?!狈缎沸懈邼崳罟潈€。又一次,韓豫章送給他一百匹絹,他不肯接受;減去五十匹,還是不接受。這樣一半一半的減下去,減了又減,最后減到了一匹,他始終沒有接受。后來,韓豫章和范宣同坐一輛車,在車上撕了兩丈絹送給范宣,說:“一個人難道可以讓老婆沒有褲子穿嗎?”范宣這才笑著收下了絹。
范宣年八歲文言文注釋
(1)范宣:字宣子,家境貧寒,崇尚儒家經典。
(2)挑:挖。
(3)啼:啼哭。
(4)復:再;又。
(5)如是:如此,這樣。
(6)遂:文言連詞,于是。
(7)裈:褲子。