擊壤歌古詩拼音版 擊壤歌注音版
《擊壤歌》是一首遠古先民詠贊美好生活的歌謠。
擊壤歌注音版
擊jī壤rǎng歌gē
日rì出chū而ér作zuò , 日rì入rù而ér息xī 。
鑿záo井jǐng而ér飲yǐn , 耕gēng田tián而ér食shí 。
帝dì力lì于yú我wǒ何hé有yǒu哉zāi !
擊壤歌古詩拼音版
jī rǎng gē
擊壤歌
rì chū ér zuò , rì rù ér xī 。
日出而作,日入而息。
záo jǐng ér yǐn , gēng tián ér shí 。
鑿井而飲,耕田而食。
dì lì yú wǒ hé yǒu zāi !
帝力于我何有哉!
擊壤歌古詩翻譯
太陽出來就去耕作田地,太陽落山就回家去休息。
鑿一眼井就可以有水喝,種出莊稼就不會餓肚皮。
這樣的日子有何不自在,誰還去羨慕帝王的權力。
擊壤歌古詩賞析
這首歌謠的前四句概括描述了當時農村最原始的生產方式和生活方式。前兩句“日出而作,日入而息”,作者用極其簡樸的語言描述了遠古農民的生存狀況——勞動生活。每天看著太陽作息,或勞作或休息。生活簡單,無憂無慮。后兩句“鑿井而飲,耕田而食”,描述的是遠古農民的生存狀況的另一方面——吃和喝。自己鑿井,自己種地,生活雖然勞累辛苦,但自由自在,不受拘束。在前面敘事的基礎上,最后一句抒發情感:“帝力于我何有哉!”這樣安閑自樂,誰還去向往那帝王的權力?帝王的權力對我有什么用呢?這句詩反映了遠古農民曠達的處世態度,反映了當時人們對自然古樸的生產生活方式的自豪和滿足,反映了農民對自我力量的充分肯定,也反映了對帝王力量的大膽蔑視。
這首歌謠描述了遠古時代人們的生存狀況,表現了原始社會中人們樸素唯物主義的思想感情。從中可以看到老子“小國寡民……甘其食,美其服,安其居,樂其俗。鄰國相望,雞犬之聲相聞,民至老死,不相往來”的影子。語言簡樸,敘事簡練并結合抒情議論,開頭四句連續使用排比句式,語勢充沛。整首歌謠風格極為質樸,沒有任何渲染和雕飾,藝術形象鮮明生動。歌者無憂無慮的生活狀態、怡然自得的神情,都表現得十分自然真切。