南軒松李白古詩注音版及翻譯
“南軒松李白古詩注音版及翻譯”由文言文之家整理發(fā)布,歡迎閱讀。
南軒松李白古詩注音版
《 南nán軒xuān松sōng 》
唐táng · 李lǐ白bái
南nán軒xuān有yǒu孤gū松sōng , 柯kē葉yè自zì綿mián冪mì 。
清qīng風fēng無wú閑xián時shí , 瀟xiāo灑sǎ終zhōng日rì夕xī 。
陰yīn生shēng古gǔ苔tái綠lǜ , 色sè染rǎn秋qiū煙yān碧bì 。
何hé當dāng凌líng云yún霄xiāo , 直zhí上shàng數(shù)shù千qiān尺chǐ 。
南軒松李白古詩翻譯
窗南有棵孤傲的青松,枝葉是多么茂密。
清風時時搖著它的枝條,瀟灑終日是多么愜意。
樹陰下老早以前就長滿綠苔,秋日的云霧到此也被它染碧。
何時才能枝葉參天長到云霄外面,直上千尺巍然挺正。
南軒松李白古詩注釋
1、南軒:軒原本指多窗的長廊,這里泛指當南的窗外。
2、柯葉:枝葉。
3、綿冪:密密層層的樣子,枝葉稠密而相覆之意。
4、瀟灑:灑脫,無拘束貌。此以形容松樹枝葉在清風中擺動的樣子。
5、日夕:早晚。“終日夕”與上句“無閑時”對舉。
6、“陰生”句:陰涼處生出的青苔顏色深綠。
7、“色染”句:蒼翠的青松似乎將秋一的煙嵐都染綠了。
8、何當:猶言何日、何時。
9、凌云霄:直上云霄。
以上是【南軒松李白古詩注音版及翻譯】的內(nèi)容介紹,供大家參考,如若有誤,歡迎指正。