對酒白居易古詩拼音版注音版
對酒白居易古詩注音版
對duì酒jiǔ
蝸wō牛niú角jiǎo上shàng爭zhēng何hé事shì ? 石shí火huǒ光guāng中zhōng寄jì此cǐ身shēn 。
隨suí貧pín隨suí富fù且qiě歡huān樂lè , 不bù開kāi口kǒu笑xiào是shì癡chī人rén 。
對酒白居易古詩拼音版
duì jiǔ
對酒
wō niú jiǎo shàng zhēng hé shì ? shí huǒ guāng zhōng jì cǐ shēn 。
蝸牛角上爭何事?石火光中寄此身。
suí pín suí fù qiě huān lè , bù kāi kǒu xiào shì chī rén 。
隨貧隨富且歡樂,不開口笑是癡人。
對酒白居易古詩翻譯
人活在世界上,就好像局促在那小小的蝸牛角上,空間是那樣的狹窄,還有什么好爭的呢?人生短暫,就像石頭相撞的那一瞬間所發(fā)出的一點火光,人生就這樣過去了。
人生不論窮富,不必太過于斤斤計較,應(yīng)該盡量放寬胸懷,隨時保持心情的愉快,這才是處世之道。