道德經第五十六章注音版 道德經第五十六章拼音版及譯文
道德經第五十六章注音版
《 道dào德dé經jīng · 第dì五wǔ十shí六liù章zhāng 》
知zhī者zhě不bù言yán , 言yán者zhě不bù知zhī 。 塞sāi其qí兌duì , 閉bì其qí門mén , 挫cuò其qí銳ruì , 解jiě其qí紛fēn , 和hé其qí光guāng , 同tóng其qí塵chén , 是shì謂wèi玄xuán同tóng 。 故gù不bù可kě得dé而ér親qīn , 不bù可kě得dé而ér疏shū ; 不bù可kě得dé而ér利lì , 亦yì不bù可kě得dé而ér害hài ; 不bù可kě得dé而ér貴guì , 亦yì不bù可kě得dé而ér賤jiàn 。 故gù為wéi天tiān下xià貴guì 。
道德經第五十六章拼音版
《 dào dé jīng · dì wǔ shí liù zhāng 》
zhī zhě bù yán , yán zhě bù zhī 。 sāi qí duì , bì qí mén , cuò qí ruì , jiě qí fēn , hé qí guāng , tóng qí chén , shì wèi xuán tóng 。 gù bù kě dé ér qīn , bù kě dé ér shū ; bù kě dé ér lì , yì bù kě dé ér hài ; bù kě dé ér guì , yì bù kě dé ér jiàn 。 gù wéi tiān xià guì 。
道德經第五十六章譯文
聰明的智者不多說話,而到處說長論短的人就不是聰明的智者。塞堵住嗜欲的孔竅,關閉住嗜欲的門徑。不露鋒芒,消解紛爭,挫去人們的鋒芒,解脫他們的紛爭,收斂他們的光耀,混同他們的塵世,這就是深奧的玄同。達到“玄同”境界的人,已經超脫親疏、利害、貴賤的世俗范圍,所以就為天下人所尊重。
以上就是關于道德經第五十六章注音版、道德經第五十六章拼音版及譯文的相關介紹。為您推薦:《老子·第五十六章》原文及翻譯|注釋|賞析