中國(guó)外交部長(zhǎng)王毅即將訪問朝鮮
Chinese Foreign Minister Wang Yi will travel to neighboring North Korea this week, following a historic summit between North Korean leader Kim Jong Un and South Korean President Moon Jae-in.
China said Wang will visit May 2 and 3 at the invitation of his North Korea counterpart. The brief statement Monday did not include any details about the subject of their meetings.
On Sunday, South Korean officials said Kim plans to invite experts and journalists from Seoul and the United States to observe when North Korea shuts down its nuclear test site in May.
South Korean presidential press secretary Yoon Young-chan, also quoted Kim as saying, "The United States, though inherently hostile to North Korea, will get to know once our talk begins that I am not the kind of person who will use nuclear weapons against the South or the United States across the Pacific."
U.S. Secretary of State Mike Pompeo told ABC News the best possible outcome for President Donald Trump's planned summit with Kim in three to four weeks would be Pyongyang freeing three Americans it is detaining and agreeing to an "irreversible" and "verifiable" end to its nuclear weapons program.
"We're going to look for actions and deeds," said Pompeo.
中國(guó)外交部長(zhǎng)王毅即將訪問朝鮮。此前,朝鮮領(lǐng)導(dǎo)人金正恩與韓國(guó)總統(tǒng)文在寅星期五(4月27日)舉行了歷史性峰會(huì)。
中國(guó)星期一發(fā)表的一份聲明說,應(yīng)朝鮮外長(zhǎng)的邀請(qǐng),王毅將在5月2日至3日訪問朝鮮。這份簡(jiǎn)要聲明沒有提到有關(guān)這次訪問的任何細(xì)節(jié)。
星期天,韓國(guó)官員們說,金正恩計(jì)劃邀請(qǐng)來自韓國(guó)和美國(guó)的專家與資訊記者參觀朝鮮5月關(guān)閉核試驗(yàn)場(chǎng)的有關(guān)程序。
韓國(guó)總統(tǒng)府發(fā)言人尹永燦引用金正恩的話說:“美國(guó)雖然對(duì)朝鮮存在固有的敵意,但是一旦會(huì)談開始,它會(huì)認(rèn)識(shí)到我不是會(huì)使用核武器攻擊韓國(guó)或飛躍太平洋攻擊美國(guó)的那種人。”
美國(guó)國(guó)務(wù)卿蓬佩奧星期天在美國(guó)廣播公司資訊節(jié)目中說,川普總統(tǒng)計(jì)劃三、四周后跟金正恩會(huì)談可能取得的最好成果是平壤釋放三名美國(guó)人,并答應(yīng)不可逆轉(zhuǎn)以及能經(jīng)核實(shí)地結(jié)束它的核武器項(xiàng)目。
蓬佩奧說,美國(guó)將密切注視金正恩的具體行動(dòng)。
Chinese Foreign Minister Wang Yi will travel to neighboring North Korea this week, following a historic summit between North Korean leader Kim Jong Un and South Korean President Moon Jae-in.
China said Wang will visit May 2 and 3 at the invitation of his North Korea counterpart. The brief statement Monday did not include any details about the subject of their meetings.
On Sunday, South Korean officials said Kim plans to invite experts and journalists from Seoul and the United States to observe when North Korea shuts down its nuclear test site in May.
South Korean presidential press secretary Yoon Young-chan, also quoted Kim as saying, "The United States, though inherently hostile to North Korea, will get to know once our talk begins that I am not the kind of person who will use nuclear weapons against the South or the United States across the Pacific."
U.S. Secretary of State Mike Pompeo told ABC News the best possible outcome for President Donald Trump's planned summit with Kim in three to four weeks would be Pyongyang freeing three Americans it is detaining and agreeing to an "irreversible" and "verifiable" end to its nuclear weapons program.
"We're going to look for actions and deeds," said Pompeo.
中國(guó)外交部長(zhǎng)王毅即將訪問朝鮮。此前,朝鮮領(lǐng)導(dǎo)人金正恩與韓國(guó)總統(tǒng)文在寅星期五(4月27日)舉行了歷史性峰會(huì)。
中國(guó)星期一發(fā)表的一份聲明說,應(yīng)朝鮮外長(zhǎng)的邀請(qǐng),王毅將在5月2日至3日訪問朝鮮。這份簡(jiǎn)要聲明沒有提到有關(guān)這次訪問的任何細(xì)節(jié)。
星期天,韓國(guó)官員們說,金正恩計(jì)劃邀請(qǐng)來自韓國(guó)和美國(guó)的專家與資訊記者參觀朝鮮5月關(guān)閉核試驗(yàn)場(chǎng)的有關(guān)程序。
韓國(guó)總統(tǒng)府發(fā)言人尹永燦引用金正恩的話說:“美國(guó)雖然對(duì)朝鮮存在固有的敵意,但是一旦會(huì)談開始,它會(huì)認(rèn)識(shí)到我不是會(huì)使用核武器攻擊韓國(guó)或飛躍太平洋攻擊美國(guó)的那種人。”
美國(guó)國(guó)務(wù)卿蓬佩奧星期天在美國(guó)廣播公司資訊節(jié)目中說,川普總統(tǒng)計(jì)劃三、四周后跟金正恩會(huì)談可能取得的最好成果是平壤釋放三名美國(guó)人,并答應(yīng)不可逆轉(zhuǎn)以及能經(jīng)核實(shí)地結(jié)束它的核武器項(xiàng)目。
蓬佩奧說,美國(guó)將密切注視金正恩的具體行動(dòng)。