《老子道德經(jīng)·第八十章·小國(guó)寡民》翻譯與解讀
《老子道德經(jīng)·第八十章 小國(guó)寡民》翻譯與解讀
小國(guó)寡民01,使民有什伯之器而不用02,使民重死而不遠(yuǎn)徙03。雖有舟輿,無(wú)所乘之04;雖有甲兵,無(wú)所陳之05。使民復(fù)結(jié)繩而用之06。
甘其食,美其服,安其居,樂(lè)其俗07。鄰國(guó)相望,雞犬之聲相聞,民至老死不相往來(lái)。
今 譯
小國(guó)少民,有各種器具皆不使用。人民重視死亡而不遷徙異邦。雖然有車船,而無(wú)須乘坐;雖然有甲兵,無(wú)須布陣演練。使人民還是使用結(jié)繩記事的方法。
人民過(guò)著甘食美服、安居樂(lè)俗的自由生活。鄰國(guó)能舉目相望,雞犬之聲相聞,民至老死,卻不相往來(lái)。
評(píng) 議
“小國(guó)寡民”社會(huì),是老子不滿現(xiàn)實(shí)所繪制的理想社會(huì)藍(lán)圖。老子向往此等“小國(guó)寡民”的國(guó)家,雖然國(guó)小民少,但卻沒(méi)有剝削壓迫、沒(méi)有戰(zhàn)爭(zhēng),人人過(guò)著甘食美服、安居樂(lè)俗、自給自足的幸福生活。顯而易見(jiàn),這是老子目睹我國(guó)春秋末年,奴隸主階級(jí)殘酷剝削壓迫人民,為一己私欲,不斷發(fā)動(dòng)兼并戰(zhàn)爭(zhēng),生靈涂炭,民不聊生的情景,所以才出于反對(duì)不義戰(zhàn)爭(zhēng),同情人民疾苦,不滿殘酷剝削壓迫,因而才設(shè)制出此等“小國(guó)寡民”的社會(huì)藍(lán)圖。這是老子進(jìn)步思想的表現(xiàn),不能說(shuō)是老子主張開(kāi)歷史倒車、回歸原始部落社會(huì)。此其一。
其二,老子向往“小國(guó)寡民”的幸福社會(huì),也是受先民向往沒(méi)有剝削壓迫的“樂(lè)土”、“樂(lè)國(guó)”的美好社會(huì)的啟迪而繪制的。《詩(shī)經(jīng)· 碩鼠》這首詩(shī),即反映了奴隸們不堪忍受剝削壓迫而對(duì)“樂(lè)國(guó)”美好生活的向往。援引如下,供讀者參考。這首詩(shī)曰:
碩鼠碩鼠,無(wú)食我黍。
三歲貫女,莫肯我顧。
逝將去女,適彼樂(lè)土。
樂(lè)土樂(lè)土,爰得我所。01
碩鼠碩鼠,無(wú)食我麥。
三歲貫女,莫肯我德。
逝將去女,適彼樂(lè)國(guó)。
樂(lè)國(guó)樂(lè)國(guó),爰得我直。
碩鼠碩鼠,無(wú)食我苗。
三歲貫女,莫肯我勞。
逝將去女,適彼樂(lè)郊。
樂(lè)郊樂(lè)郊,誰(shuí)之永號(hào)!02
其三,老子設(shè)制“小國(guó)寡民”的社會(huì),是上承祖先向往“樂(lè)土”,“樂(lè)國(guó)”的理想,下啟東晉詩(shī)人陶淵明向往“世外桃源”的美好生活,因此,具有積極的歷史意義。陶淵明寫下了令人津津樂(lè)道而膾炙人口的著名詩(shī)篇《桃花源詩(shī)并記》,其《記》說(shuō):晉太元(東晉孝武帝司馬曜的年號(hào),即公元376年—396年)中,世人為避秦朝戰(zhàn)亂,而逃到武陵 (在今湖北省常德地區(qū))。這里是與世隔絕的世外桃源,人們竟不知有漢,更不知有魏、晉。此世外桃源,“有良田、美池,桑竹之屬”,“土地平曠,阡陌交通,雞犬相聞,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂(lè)。”其詩(shī)寫桃花源中人:“相命肆農(nóng)耕,日入從所憩。桑竹垂馀蔭,菽稷隨時(shí)藝。春蠶收長(zhǎng)絲,秋熟無(wú)王稅。荒路暖交通,雞犬互鳴吠。俎豆猶古法,衣裳無(wú)新制。童孺皆行歌,斑白歡游詣。草榮識(shí)節(jié)和,木衰和風(fēng)厲。雖無(wú)記歷志,四時(shí)自成歲。怡然有馀樂(lè),于何勞智慧 !”不難看出,陶淵明描繪的世外桃源,正是老子“小國(guó)寡民”社會(huì)的改版,比老子“小國(guó)寡民”社會(huì)更加美好。盡管,先民們、老子和陶淵明向往的樂(lè)國(guó)、小國(guó)寡民、桃花源的美好生活,這在古代是不可能實(shí)現(xiàn)的烏托邦,但是他們向往沒(méi)有剝削壓迫、沒(méi)有戰(zhàn)爭(zhēng)、自由平等,“童孺皆行歌,怡然有馀樂(lè)”的社會(huì),是有其積極進(jìn)步意義的。
其四,司馬遷批評(píng)老子向往“小國(guó)寡民”的社會(huì),是企圖“輓近世塗民耳目”,是行不通的。這只能說(shuō)明,司馬遷并沒(méi)有真正看透老子向往“小國(guó)寡民”社會(huì)的真實(shí)思想所在。司馬遷說(shuō):“老子曰:‘至治之極,鄰國(guó)相望,雞犬之聲相聞,民各甘其食,美其服,安其俗,樂(lè)其業(yè),至老死不相往來(lái)’。必用此為務(wù),輓近世塗民耳目,則幾無(wú)行矣。”(《史記·貨殖列傳》)后世許多學(xué)者根據(jù)司馬遷對(duì)老子“小國(guó)寡民”的評(píng)價(jià),就認(rèn)為老子向往“小國(guó)寡民”,是主張開(kāi)歷史倒車,使歷史倒回原始部落社會(huì)。這種看法,是只見(jiàn)樹林、不見(jiàn)森林,不識(shí)廬山真面目的膚淺之見(jiàn)。難道陶淵明向往的世外桃源“桃花源”,也是在主張開(kāi)歷史倒車嗎?顯然不能這樣說(shuō)。陶淵明的《桃花源詩(shī)并記》,頗受歷來(lái)學(xué)者的青睞和好評(píng),如渭卿評(píng)價(jià)陶淵明這首詩(shī)說(shuō):“在作品中,詩(shī)人以神奇的構(gòu)思,豐富的想象,描繪了一個(gè)幸福美好的理想社會(huì)——桃花源,在這里,人人平等,人人勞作,沒(méi)有階級(jí),沒(méi)有壓迫,家家生活富足,社會(huì)風(fēng)氣淳樸,而這個(gè)理想社會(huì),與東晉末年戰(zhàn)亂頻仍、災(zāi)連禍結(jié)的社會(huì)現(xiàn)實(shí)形成了強(qiáng)烈的對(duì)比。可以說(shuō),桃花源是當(dāng)時(shí)農(nóng)民美好愿望和理想的一種觀照,是詩(shī)人社會(huì)理想和長(zhǎng)期園野生活的聚焦和升華。盡管這個(gè)理想國(guó)在當(dāng)時(shí)是一個(gè)空想社會(huì),是不可實(shí)現(xiàn)的,但它對(duì)黑暗現(xiàn)實(shí)的否定卻是一個(gè)不爭(zhēng)的事實(shí),是對(duì)社會(huì)歷史發(fā)展必然性的一種極大膽的假想和構(gòu)想,在歷史上具有十分進(jìn)步的意義。因此,千百年來(lái),歷代文人學(xué)士無(wú)不受到它的影響和啟發(fā),唱出了眾多以桃花源為題材的名篇佳作,從而為祖國(guó)的浪漫主義文學(xué)寶藏增添了無(wú)以計(jì)數(shù)的奇珍異寶。”01所以,我們對(duì)待老子向往的“小國(guó)寡民”社會(huì),也應(yīng)給予肯定的評(píng)價(jià)。
注釋
01 小國(guó)寡民:老子目睹春秋末年,大國(guó)相互兼并,戰(zhàn)爭(zhēng)連年,民不聊生,故向往沒(méi)有剝削壓迫、沒(méi)有戰(zhàn)爭(zhēng)、自由平等、人人皆能過(guò)著甘食美服、安居樂(lè)俗的幸福生活,因而繪制出此等“小國(guó)寡民”的理想的社會(huì)藍(lán)圖。
02 什伯之器:各種各樣的器具。《史記 · 五帝本紀(jì)》唐代司馬貞《史記 · 索隱》曰:“什器,什,數(shù)也。蓋人家常用之器非一,故以十為數(shù),猶今云什物也。”伯,同“佰”。什伯,謂多也。”按:傅奕本作“使民有什伯之器”,王弼本無(wú)“民”字。河上公本作“什佰人之器”、帛書乙本作“十百人之器”,皆不可取。
03 重死:看重死亡。吳澄曰:“重死者,視死為重事而養(yǎng)其生。”
不遠(yuǎn)徙:吳澄曰:“生于此,死于此,不他適也。老子欲挽衰周,復(fù)還太古,國(guó)大則民眾難治,得小國(guó)寡民而治之,使民不慕于外,自足于內(nèi)如此也。”
04 “雖有舟輿”兩句:吳澄曰:“雖有舟輿,無(wú)所乘之,不致遠(yuǎn)以求利也。”
05 “雖有甲兵”兩句:吳澄曰:“雖有甲兵,而不陳列,不恃力以求勝也。”
06 結(jié)繩:結(jié)繩記事。林希逸曰:“舍書契而用結(jié)繩,復(fù)于樸素也。”
07 “甘其食”四句:《史記 · 貨殖列傳》引作“甘其食,美其服,安其俗,樂(lè)其業(yè)。”應(yīng)以《老子》書原文為準(zhǔn)。按古人引文,往往憑記憶引用,故多有錯(cuò)誤。或有增損,亦是常有之事。
01 碩鼠:大老鼠,比喻剝削者。貫:宦的假借字,養(yǎng)活。女:通“汝”,你。爰:乃也。直:同“值”。
02 勞慰勞 誰(shuí)之永號(hào)誰(shuí)還會(huì)詠歌憂愁
01 《陶淵明詩(shī)選》,山東大學(xué)出版社,1999 年。