獅貓文言文翻譯 獅貓文言文閱讀及答案
文言文
明萬歷年間,宮中有鼠,大與貓等,為害甚劇。遍求民間佳貓捕制之,輒被啖食。適異國來貢獅貓,毛白如雪。抱投鼠屋,闔其扉,潛窺之。貓蹲良久,鼠逡巡自穴中出,見貓,怒奔欲食之。貓避登幾上,鼠亦登,貓則躍下。如此往復,不啻百次。眾咸謂貓怯,以為是無能為者。既而鼠跳擲漸遲,碩腹似喘,蹲地上少休。貓即疾下,爪掬頂毛,口龁首領,輾轉爭持,貓聲嗚嗚,鼠聲啾啾。啟扉急視,見鼠首已嚼碎矣。然后知貓向之避,非怯也,待其惰也。
翻譯
明朝萬歷年間,皇宮中有老鼠,大小和貓差不多,是很嚴重的禍害。(皇家)從民間找遍了好貓捕捉老鼠,找來的貓都被老鼠吃掉了。恰好有外國進貢來的獅貓,渾身毛色雪白。把獅貓抱起投入(有)老鼠的屋子,關上門,偷偷觀察里面的情況。貓蹲在地上很長時間,老鼠從洞中有所顧慮的出來,見到貓之后憤怒奔跑過去想吃了它。貓避開跳到矮小的桌子上,老鼠也跳上桌子,貓又跳下來。如此重復,不少于一百多次。大家都說這只貓膽怯,認為它是一只沒有能力的貓。過了一段時間,老鼠跳躍動作漸漸遲緩,肥碩的肚皮看上去有些氣喘,蹲在地上稍稍休息。貓隨即快速跳下桌子,爪子抓住老鼠頭頂上的毛,嘴咬住老鼠脖子,反復爭斗,貓嗚嗚的叫,老鼠啾啾的呻吟。眾人急忙打開窗戶查看,看見老鼠腦袋已經被貓嚼碎了。后來知道貓先前避開老鼠,不是怕它,而是等它累了。
注釋
(1)萬歷:明神宗朱翊鈞的年號。
(2)等:相等
(3)闔(hé):關閉,合攏。
(4)扉:門扇。
(5)逡(qūn)巡:有顧慮而徘徊或退卻。
(6)啻(chì):僅,只。
(7)碩(shuò ):大。
(8)掬(jū ):雙手捧取。這里指用雙爪抓住。
(9)龁(hé):咬。
(10)惰:疲倦
(11)然:這樣
(12)啖食:吃
(13)輒:總是
(14)啟:打開
(15)少:稍微
賞析
《獅貓》先敘事件的因由,簡明扼要;繼而集中筆力描繪貓鼠搏斗過程,有聲有色,動作、氣氛都十分真切,強弱之勢的互易和獅貓克敵制勝的情狀鮮明如畫;最后即事評論,點出貓以智勝,而歸結到專逞勇力者之無能,起結井然。
作者三言兩語,就將光度集注于事件的戲劇性高潮,簡略過程而突出重點。在貓鼠斗爭的緊張情狀的繪寫中,還巧妙地插入寫了潛窺者的議論:“眾咸謂貓怯,以為是無能為者”。然后筆鋒陡轉,以貓的取勝反證了竊議者的淺薄,說明以皮相取人的竊議者亦“何異鼠乎”。貶在不言中,并使情節的演進有了可喜的頓挫,確是高手的妙筆。
寓意
《獅貓》告訴我們的道理:寧斗智,不斗力。避其銳氣,擊其惰歸。敵疲我打,后發制人,是克敵制勝的一種重要策略。
作者簡介
蒲松齡(1640-1715),明崇禎十三年—清康熙五十四年),字留仙,又字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,清代杰出文學家,小說家,山東省淄川縣(現淄博市淄川區洪山鎮)蒲家莊人。出身于一個逐漸敗落的地主家庭。19歲應童子試,以縣、府、道三考皆第一而聞名籍里,補博士弟子員。但后來卻屢應省試不第,直至71歲時才成歲貢生。為生活所迫,他除了應同邑人寶應縣知縣孫蕙之請,為其做幕賓數年之外,主要是在本縣西鋪村畢際友家做塾師,舌耕筆耘,年近40年,直至71歲時方撤帳歸家。1715年(清康熙五十四年)正月病逝。世稱“聊齋先生”.郭沫若對他的評價是“寫鬼寫妖高人一籌,刺貪刺虐入木三分”。
閱讀答案
1.解釋下列句中加點的詞。
①遍求民間佳貓捕制之,輒被啖食(??)?
②適異國來貢獅貓?(??)???
③眾咸謂貓怯,以為是無能為者?(??)?
④既而鼠跳擲漸遲?(??)???
答案:①總是;②正巧(恰逢);③都(全);④緩慢(遲緩)?
2.用現代漢語翻譯文中畫線的句子。???
句子:然后知貓之避,非怯也,待其惰也。? ??
翻譯:?看到這種情況以后,才知道貓(原先)的躲避,并不是害怕,而是在等待老鼠(跳竄后)的疲乏。?
3.以下計策中,與文中貓所用的計策相類似的是(?C?)
a.釜底抽薪?b.走為上計?c.欲擒故縱?d.調虎離山?e.聲東擊西
4、獅貓對付大鼠用了什么辦法?
答:避其銳氣,擊其弱點,以智取勝。