唐伯虎識(shí)破術(shù)士文言文翻譯 唐伯虎識(shí)破術(shù)士文言文道理
【文言文】
有術(shù)士求唐六如,極言修煉之妙。唐云:“如此妙術(shù),何不自為乃貺(kuàng)及鄙人?”術(shù)士云:“恨吾福淺!吾閱人多矣,仙風(fēng)道骨,無(wú)如君者。”唐笑曰:“吾但出仙福,有空房在北城,甚僻靜,君為修煉,煉成兩剖。”術(shù)士猶未悟。日造門,出一扇求詩(shī)。唐大書云:“破布衫中破布裙,逢人便說(shuō)會(huì)煉銀。如何不自燒些用?擔(dān)水河頭賣與人。”
【翻譯】
有個(gè)術(shù)士求見(jiàn)唐伯虎,極力地說(shuō)修煉的好處。唐伯虎說(shuō):“如此高妙的道術(shù),為什么不自己干?反而要賜于我?”術(shù)士說(shuō):“只遺憾我自己福氣淺薄!我看過(guò)的人很多,有福氣的人,沒(méi)有比過(guò)你的。”唐伯虎笑著說(shuō):“我只出仙福,在城北有一間房間,非常僻靜,你到那邊修煉,煉出以后各得一半。”術(shù)士還沒(méi)有醒悟。有一天又來(lái)拜訪唐伯虎,拿出一個(gè)扇子求唐伯虎題詩(shī),唐伯虎寫道:“破布衫中穿著破布裙,碰到人就會(huì)說(shuō)會(huì)煉金銀,那為何不燒一些自己用?還要在河邊擔(dān)著水賣給路過(guò)的人。”
【注釋】
(1)術(shù)士:本指會(huì)道術(shù)的人,此指修仙燒煉金銀的人。
(2)干:求見(jiàn)。
(3)極:極力。
(4)妙:好處。
(5)貺:賜予。
(6)鄙人:自己。
(7)恨:遺憾,不滿意。
(8)仙風(fēng)道骨:此指仙人的氣質(zhì),即有福氣的人。
(9)但:只。
(10)甚:十分。
(11)兩剖:平分。
(12)悟:領(lǐng)會(huì)。
(13)擔(dān)水河頭賣與人:在河邊挑了水再在河邊出售給人。
(14)閱:看過(guò)。
(15)乃:于是
(16)日造門:有一天去拜訪他家。造:拜訪。
【道理】
唐伯虎遇到的那個(gè)“術(shù)士”,謊稱能煉銀,說(shuō)要把這種方法教給唐伯虎。唐伯虎當(dāng)然不信,并題詩(shī)嘲弄之。天上不會(huì)白白掉下餡餅,生活中是不會(huì)無(wú)緣無(wú)故的發(fā)生一些能滿足人們欲望的物質(zhì)或財(cái)富上面的事情的。