人有賣駿馬者文言文翻譯及啟示
【文言文】
人有賣駿馬者,比三旦立市,人莫之知。往見伯樂曰:“臣有駿馬,欲賣之,比三旦立于市,人莫與言。愿子還而視之,去而顧之,臣請獻一朝之賈。”伯樂乃還而視之,去而顧之,一旦而馬價十倍。—— (選自《戰國策·燕策》)
【翻譯】
有個要賣駿馬的人,接連三天待在集市上,沒有人理睬。這人就去見相馬的專家伯樂,說:“我有匹好馬要賣掉它,我接連三天呆在集市上,沒有人來過問,希望你幫幫忙,去看看我的馬,繞著我的馬轉幾個圈兒,臨走時再回過頭去看它一眼,我愿意奉送給你一天的花費。” 伯樂接受了這個請求,于是就去繞著馬兒轉幾圈,看了一看,臨走時又回過頭去再看了一眼,這匹馬的價錢立刻漲了十倍。
【注釋】
1、比:副詞,連續地,接連地。(比三旦)
2、莫:沒有誰。(人莫知之)
3、知:知道,了解。(人莫知之)
4、臣:先秦時代,普通人之間有時也謙稱自己為“臣”。
5、旦:天。
6、立:站立。
7、于:在。
8、言:交談。
9、愿:希望。
10、子:代詞,代指伯樂。(愿子還而視之)
11、還:音義通“環”,圍繞,轉圈子。
12、顧:回頭看。(去而顧之)
13、一朝之賈:一天的價值;賈:通“價”,這里指報酬;朝:早晨,也指一天;之:的。
14、乃:就 ,于是 。(乃還而視之)
15、去:離開。(去而顧之)
16、之:代詞,這里指千里馬。(伯樂乃還而視之)
17、一旦:這里是“一天”的意思。
【人有賣駿馬者的啟示】
《人有賣駿馬者》這則寓言說明,有的人確有真才實學,但不一定能得到賞識和重用,因而需要有像伯樂這樣的人來發現和舉薦。駿馬待伯樂至而增價,說明權威的重要,但又不可盲目地崇拜和迷信別人,更要提防有的庸才借助或冒用權威之名來抬高自己的身價。