木蘭從軍文言文翻譯及注釋
《木蘭從軍》是古代歷史典故,講述了木蘭代替父親去征戰的古代故事,體現了木蘭的保家衛國英雄氣概,也有孝敬父親的女兒情懷。以下是木蘭從軍文言文翻譯及注釋,歡迎閱讀。
文言文
木蘭者,古時一民間女子也。少習騎,長而益精。值可汗點兵,因其父名在軍書,與同里諸少年皆次當行。因其父以老病不能行。木蘭乃易男裝,市鞍馬,代父從軍,溯黃河,度黑山,轉戰驅馳,凡十有二年,數建奇功。嘻!男子可為之事女子未必不可為,余觀夫木蘭從軍之事,因益信。
翻譯
木蘭是古時候的一名民間女子。從小練習騎馬,隨著年齡的增長技術不斷精深,正碰到皇帝招兵,她的父親的名字也在名冊上,和同村的許多年輕人都在此次出征中。她的父親因年老多病而不能勝任,木蘭便女扮男裝,買了駿馬和馬鞍,替父親出征。逆黃河而上,翻越黑山,騎馬轉戰共十余年,多次建立功勛,屢建奇功。哈!男子可以做的事情女子未必不可以做,我看到木蘭從軍的事情后就更加相信這個道理了。
注釋
(1)少:少年時,小時候。
(2)當行:在征發之列。
(3)益:更加。
(4)習騎:練習騎馬。
(5)軍書:征兵的名冊。
(6)諸:眾,一些。
(7)市:購買。
(8)數:屢次,多次。
(9)易:換。
(10)驅馳:策馬疾馳。
(11)余:我。
(12)為:做。
(13)之:結構助詞,的。
(14)未必:不一定。
(15)因,于是。
(16)凡:總共,總計。
(17)夫:讀二聲,發語詞,引出后面的議論。