熊與坎中人文言文翻譯 熊與坎中人文言文啟示
【文言文】
有人入山射鹿,忽墮一坎內(nèi),見熊子數(shù)頭。須臾(yú),有大熊入,以為必害己。良久,大熊出果分與諸子。末后作一份與此人。此人餒久,冒死啖之。熊似甚憐之。每旦,熊母覓食還,輒分果與之,此人賴以支命。后熊子稍大,其母一一負(fù)而出。子既出盡,此人自分(fèn)必死坎中,而熊母復(fù)還,入坐人邊。人解其意,便抱熊足,熊即躍出,遂不得死。嗚呼,人言禽獸無義,然顧此熊,安得言無情哉!
【翻譯】
有一個(gè)人到山里射鹿,忽然掉進(jìn)一個(gè)坑里,看到有幾頭小熊。一會(huì)兒,有只大熊進(jìn)入(坑里),(那人)以為(它)要傷害自己,過了很久,大熊拿出果子分給孩子。最后給了那人一份。這個(gè)人餓了很久,冒著生命危險(xiǎn)吃了。(大)熊似乎很同情他。每個(gè)早上,母熊覓食回來,總是分給他一份果子,這個(gè)人依賴(母熊給的食物)用來活命。后來小熊漸漸長大了,母熊把它們一一背出坑。小熊已經(jīng)全走了,那人估計(jì)(自己)必死在坑中,但母熊又回來了,坐在人身邊。人明白了它的意思,便抱著熊的腿,熊立即跳出,所以(那人)就沒有死。啊,人們說禽獸沒有情義,但看這熊(的行為),怎么能說(動(dòng)物)沒有情義呢!
【注釋】
1.支命:活命。
2.分(fèn):估計(jì),猜測。
3.良久:過一會(huì)兒。良,甚;很。
4.諸:幾個(gè)。
5.賴:依賴,依靠。
6.負(fù):背。
7.餒:餓。
8.啖:吃。
9.須臾:一會(huì)兒。
10.之:代詞,代他,指射鹿人。
11.既:已經(jīng)。
12.墮:落下。
13.坎:坑。
14.遂:于是、就。
15.言:說.。
16.旦:早上。
17.覓食:尋找食物。
18.還:回來。
19.出:拿出。
20.與:給。
21.盡:全。
22.熊子數(shù)頭:倒裝句。
23.以為:認(rèn)為。
24.賴以支命:省略句,應(yīng)為“賴之以支命”。
25.顧:回頭看。
26.安:怎么。
27.得:能。
28.輒:總是
【啟示】
文中說的那頭熊,極有人性,不僅不殘害墮入坑中的獵人,還給他吃的,最后救他出坑。大多數(shù)動(dòng)物是不會(huì)主動(dòng)襲擊人的,除非人惹怒了它。人與動(dòng)物應(yīng)該建立親密共存的關(guān)系的。所以說動(dòng)物并非無情,動(dòng)物也有情義,只是人們不了解它們。