迂公修屋文言文翻譯及注釋 迂公修屋文言文寓意
【文言文】
有迂氏者,世稱迂公,性吝嗇:籬敗不修,瓦裂不葺。一日,夜半暴雨,屋漏如注,妻子?xùn)|藏西匿,仍半身淋漓,且號(hào)且詬,妻詰曰:“吾適爾,因汝家富,不意乃受此累。汝何以為父?何以為夫?”迂公無(wú)奈。旦日,延人治屋。然自后二月,天晴月朗,不見雨兆。迂公嘆曰:“適葺治,即不雨,豈不徒耗資財(cái)?”
【翻譯】
有一個(gè)姓迂的人,世人稱他迂公,個(gè)性吝嗇:籬笆破了也不修理,屋頂上的瓦片破了也不修理。一天,半夜突然下起了大雨,屋子漏雨就像被注了水,妻子兒女東躲西藏,還是被雨水打濕了大半身,妻子邊喊邊罵,責(zé)問他說(shuō):“我嫁給你,是因?yàn)槟慵抑懈毁F,卻沒有想到要受這種苦累。你憑什么做孩子的父親?憑什么做我的丈夫?” 迂公無(wú)可奈何。第二天早晨,請(qǐng)來(lái)工匠修屋子。然而,在后來(lái)的兩個(gè)月中,天氣晴朗無(wú)比,看不見一點(diǎn)要下雨的征兆。迂公嘆息說(shuō):“剛剛將屋子修好,就不下雨了,難道不是白白的消耗錢財(cái)嗎?”
【注釋】
1、迂:姓迂的人。 這是作者虛構(gòu)的人物。迂,迂腐。
2、詬(gòu):責(zé)罵。
3、葺(qì):修理,治。
4、徒:白白地。
5、雨:(名詞作動(dòng)詞)下雨 。
6、良:很。
7、交:一起。
8、適:指女子出嫁 。
9、雨兆:下雨的征兆。
10、號(hào):大聲叫;叫喊
11、修:修理,修建。
12、夜半:半夜。
13、何以:(以何)憑什么。
14、匿:躲。
15、妻子:妻子和兒女。
16、旦日:第二天早上。旦,早上。
17、延:請(qǐng)。
18.、乃:竟然
19、詰:責(zé)問。
20、治:修。
21、意:料到,想到。
22、暴:大,這里形容大雨。
23、無(wú)奈:無(wú)可奈何
【迂公修屋的寓意】
文章記敘了個(gè)性吝嗇的迂公籬笆破了也不修理,屋頂上的瓦片破了也不修理,修了還說(shuō)白白浪費(fèi)錢。
迂公是個(gè)吝嗇小氣的人,為一點(diǎn)錢而斤斤計(jì)較,為了財(cái)富而不愿花錢,缺乏遠(yuǎn)見,并且目光短淺。
文章強(qiáng)烈諷刺了缺乏遠(yuǎn)見的人,批評(píng)了一種目光短淺,見識(shí)短淺,不求上進(jìn),吝嗇,不思進(jìn)取的人。