荊人襲宋文言文翻譯及道理 荊人襲宋文言文啟示
《荊人襲宋》出自《呂氏春秋·察今》。
【文言文】
荊①人欲⑥襲④宋⑤,使②人先表⑦澭水⑧。澭水暴益⑨,荊人③弗⑩知,循?表而夜涉?,溺死者千有余人,軍驚而壞都舍?。向?其先表之時可導?也,今水已變而益⒄多矣,荊人尚?猶循表而導之,此其所以⒅敗也。
【翻譯】
楚國人想偷襲宋國,派遣人先去在澭水中測量深淺并做標記。澭水突然漲高了,楚國人不知道,在夜里沿著原來設置的標記渡水,有一千多人淹死了,士兵驚恐的聲音如同大房子倒坍一樣。先前做標記時士兵是可以通過的,現在水位發生了變化,上漲了許多,楚國人還通過舊標記渡河,這就是楚國人所以失敗的原因。
【注釋】
①荊:古代楚國的別稱。
②使:派、命令。
③荊人:楚國人。
④襲:趁敵人不備時攻擊,偷襲。
⑤宋:宋國。
⑥欲:想要。
⑦表:動詞,測量后設標記。“循表而夜涉”中的做名詞,標記。
⑧澭(yōng )水:澭(yōng),即“灉水",古河名,約在今中國河南省商丘市一帶。黃河的一條支流。
⑨暴益:突然漲水。
暴:突然。如《狼》:“屠暴起”。
益:同“溢”;
⑩弗:不。
?循:沿著。
?涉:(徒步)渡水。
?壞都舍:大房子倒坍
?向:先前。
?導:通過。
?尚:還是
⒄益:增加。
⒅所以:表示……的原因。
【道理啟示】
《荊人襲宋》啟示我們:做事要從客觀實際出發,注意事物的發展變化,情況發生變化后,解決問題的手段、方法也要隨之發生變化。計劃趕不上變化,做事要隨時掌握發展變化了的情況,以制定新的應對政策。