贈從兄襄陽少府皓李白拼音版帶翻譯
“贈從兄襄陽少府皓李白拼音版帶翻譯”由文言文之家整理發布,歡迎閱讀。
贈從兄襄陽少府皓李白拼音版
《 贈zèng從cóng兄xiōng襄xiāng陽yáng少shào府fǔ皓hào 》
唐táng · 李lǐ白bái
結jié發fà未wèi識shí事shì , 所suǒ交jiāo盡jìn豪háo雄xióng 。
卻què秦qín不bù受shòu賞shǎng , 擊jī晉jìn寧nìng為wéi功gōng 。
托tuō身shēn白bái刃rèn里lǐ , 殺shā人rén紅hóng塵chén中zhōng 。
當dāng朝cháo揖yī高gāo義yì , 舉jǔ世shì稱chēng英yīng雄xióng 。
小xiǎo節jié豈qǐ足zú言yán , 退tuì耕gēng舂chōng陵líng東dōng 。
歸guī來lái無wú產chǎn業yè , 生shēng事shì如rú轉zhuǎn蓬péng 。
一yī朝zhāo烏wū裘qiú敝bì , 百bǎi鎰yì黃huáng金jīn空kōng 。
彈dàn劍jiàn徒tú激jī昂áng , 出chū門mén悲bēi路lù窮qióng 。
吾wú兄xiōng青qīng云yún士shì , 然rán諾nuò聞wén諸zhū公gōng 。
所suǒ以yǐ陳chén片piàn言yán , 片piàn言yán貴guì情qíng通tōng 。
棣dì華huá倘tǎng不bù接jiē , 甘gān與yǔ秋qiū草cǎo同tóng 。
贈從兄襄陽少府皓翻譯
我青少年的時候,對事理的認識不是特別通達,呼朋喚友,都是些熱血豪邁人士。
不為報酬而助人,并不把解人之難看作是多么了不起的功勞。
為朋友曾經不惜兩肋插刀,紅塵滾滾處也曾經手刃歹徒。
哥們肝膽意氣天下聞名,官民同賞。
當然,這些都是小節,不足言道,現在回到偏僻之處隱居。
回家后是四壁空空,沒有任何產業,為衣腹之累而忙個不休。
身穿的狐裘破爛,腰里曾經的萬貫黃金也用個精光(主要還是接濟落魄文人)。
也曾經去王公門前干謁,推薦自己,但是沒有什么效果,悲日暮途窮。老兄你可是官運通達,青云直上,一諾千金,名噪公卿。
所以來與你告個急,你懂其中的意思就行了,貴在靈犀一點通。
如果你也不顧兄弟情誼,不愿意幫助我,我也不說更多的話了,我準備像秋草蓬稞一樣隨風飄散吧。
贈從兄襄陽少府皓注釋
1、結發:古時成年男子開始束發之時,這里是指年輕的時候。
2、卻秦不受賞:指戰國時魯仲連為趙退卻秦軍卻拒不受賞的典故。卻秦:使秦退兵。
3、擊晉:指戰國時期朱亥跟隨信陵君用鐵錘擊殺晉鄙、奪符救趙之事。
4、寧為功:不居功。
5、舂(chōng)陵:在今湖北棗陽縣。
6、生事:生計。
7、轉蓬(péng):形容生活不穩定。
8、“一朝”二句:用蘇秦事。
9、鎰(yì):古代重量單位,一鎰等于二十四兩,也有說二十兩。
10、彈(dàn)劍:這里用馮諼彈劍作歌的典故。
11、青云士:品格高尚的人。
12、然諾:應許,許諾。
13、聞諸公:因重然諾而為諸公所知。
14、陳片言:陳述簡短的話。
15、棣(dì)華:喻兄弟。
以上是【贈從兄襄陽少府皓李白拼音版帶翻譯】的內容介紹,供大家參考,如若有誤,歡迎指正。