呂氏春秋審為原文及翻譯(帶拼音版)
呂氏春秋審為原文帶拼音版
【 審shěn為wéi 】
四sì曰yuē : 身shēn者zhě , 所suǒ為wéi也yě ; 天tiān下xià者zhě , 所suǒ以yǐ為wéi也yě 。 審shěn所suǒ以yǐ為wéi , 而ér輕qīng重zhòng得de矣yǐ 。 今jīn有yǒu人rén於yú此cǐ , 斷duàn首shǒu以yǐ易yì冠guàn , 殺shā身shēn以yǐ易yì衣yī , 世shì必bì惑huò之zhī 。 是shì何hé也yě ? 冠guàn , 所suǒ以yǐ飾shì首shǒu也yě , 衣yī , 所suǒ以yǐ飾shì身shēn也yě , 殺shā所suǒ飾shì要yào所suǒ以yǐ飾shì , 則zé不bù知zhī所suǒ為wéi矣yǐ 。 世shì之zhī走zǒu利lì有yǒu似sì於yú此cǐ 。 危wēi身shēn傷shāng生shēng , 刈yì頸jǐng斷duàn頭tóu以yǐ徇xùn利lì , 則zé亦yì不bù知zhī所suǒ為wéi也yě 。 太tài王wáng亶dǎn父fù居jū邠bīn , 狄dí人rén攻gōng之zhī 。 事shì以yǐ皮pí帛bó而ér不bù受shòu , 事shì以yǐ珠zhū玉yù而ér不bù肯kěn , 狄dí人rén之zhī所suǒ求qiú者zhě , 地dì也yě 。 太tài王wáng亶dǎn父fù曰yuē :“ 與yǔ人rén之zhī兄xiōng居jū而ér殺shā其qí弟dì , 與yǔ人rén之zhī父fù處chù而ér殺shā其qí子zǐ , 吾wú不bù忍rěn為wéi也yě 。 皆jiē勉miǎn處chù矣yǐ ! 為wèi吾wú臣chén與yǔ狄dí人rén臣chén , 奚xī以yǐ異yì ? 且qiě吾wú聞wén之zhī , 不bù以yǐ所suǒ以yǐ養(yǎng)yǎng害hài所suǒ養(yǎng)yǎng 。” 杖zhàng策cè而ér去qù 。 民mín相xiāng連lián而ér從cóng之zhī , 遂suì成chéng國guó於yú岐qí山shān之zhī下xià 。 太tài王wáng亶dǎn父fù可kě謂wèi能néng尊zūn生shēng矣yǐ 。 能néng尊zūn生shēng , 雖suī貴guì富fù , 不bù以yǐ養(yǎng)yǎng傷shāng身shēn ; 雖suī貧pín賤jiàn , 不bù以yǐ利lì累lèi形xíng 。 今jīn受shòu其qí先xiān人rén之zhī爵jué祿lù , 則zé必bì重zhòng失shī之zhī 。 生shēng之zhī所suǒ自zì來lái者zhě久jiǔ矣yǐ , 而ér輕qīng失shī之zhī , 豈qǐ不bù惑huò哉zāi ! 韓hán魏wèi相xiāng與yǔ爭zhēng侵qīn地dì 。 子zǐ華huá子zi見jiàn昭zhāo運(yùn)yùn釐lí侯hóu , 昭zhāo釐lí侯hóu有yǒu憂yōu色sè 。 子zǐ華huá子zǐ曰yuē :“ 今jīn使shǐ天tiān下xià書shū銘míng於yú君jūn之zhī前qián , 書shū之zhī曰yuē :‘ 左zuǒ手shǒu攫jué之zhī則zé右yòu手shǒu廢fèi , 右yòu手shǒu攫jué之zhī則zé左zuǒ手shǒu廢fèi , 然rán而ér攫jué之zhī必bì有yǒu天tiān下xià 。’ 君jūn將jiāng攫jué之zhī乎hū ? 亡wáng其qí不bù與yǔ ?” 昭zhāo釐lí侯hóu曰yuē :“ 寡guǎ人rén不bù攫jué也yě 。” 子zǐ華huá子zǐ曰yuē :“ 甚shèn善shàn 。 自zì是shì觀guān之zhī , 兩liǎng臂bì重zhòng於yú天tiān下xià也yě 。 身shēn又yòu重zhòng於yú兩liǎng臂bì 。 韓hán之zhī輕qīng於yú天tiān下xià遠(yuǎn)yuǎn ; 今jīn之zhī所suǒ爭zhēng者zhě , 其qí輕qīng於yú韓hán又yòu遠(yuǎn)yuǎn 。 君jūn固gù愁chóu身shēn傷shāng生shēng以yǐ憂yōu之zhī , 戚qī不bù得de也yě 。” 昭zhāo釐lí侯hóu曰yuē :“ 善shàn 。 教jiào寡guǎ人rén者zhě眾zhòng矣yǐ , 未wèi嘗cháng得de聞wén此cǐ言yán也yě 。” 子zǐ華huá子zi可kě謂wèi知zhī輕qīng重zhòng矣yǐ 。 知zhī輕qīng重zhòng , 故gù論lùn不bù過guò 。 中zhōng山shān公gōng子zǐ牟móu謂wèi詹zhān子zǐ曰yuē :“ 身shēn在zài江jiāng海hǎi之zhī上shàng , 心xīn居jū乎hū魏wèi闕què之zhī下xià , 柰nài何hé ?” 詹zhān子zǐ曰yuē :“ 重chóng生shēng 。 重chóng生shēng則zé輕qīng利lì 。” 中zhōng山shān公gōng子zǐ牟móu曰yuē :“ 雖suī知zhī之zhī , 猶yóu不bù能néng自zì勝shèng也yě 。” 詹zhān子zǐ曰yuē :“ 不bù能néng自zì勝shèng則zé縱zòng之zhī , 神shén無wú惡è乎hū ! 不bù能néng自zì勝shèng而ér強(qiáng)qiáng不bù縱zòng者zhě , 此cǐ之zhī謂wèi重zhòng傷shāng 。 重zhòng傷shāng之zhī人rén無wú壽shòu類lèi矣yǐ 。”
呂氏春秋審為翻譯
自身的生命是目的,天下是用親保養(yǎng)生命的憑借。弄清哪個(gè)是目的,哪個(gè)是憑借,二者的輕重位置就能擺恰當(dāng)了。假如有這樣一個(gè)人,為了換帽子而砍掉頭顱,為了換衣服而殘殺身軀,世上的人一定認(rèn)為他胡涂。這是為什么呢?因?yàn)槊弊邮怯脕泶虬珙^部的,衣服是用來打扮身體的,殘殺要打扮的頭顱身軀以求得作打扮用的衣帽的完好,這就是不懂得自己的行動該以什么為目的了。世上的人趨向財(cái)利跟這種情形相似。他們危害身體,損傷生命,甚至不惜割斷脖子、砍掉頭顱來追求財(cái)利,這也是不懂得該以什么為目的。
太王亶父居于邠地,北方狄人攻打他。太王亶父用皮毛絲帛侍奉他們,狄人不接受,用珍珠美玉侍奉他們,狄人不應(yīng)允。狄人所要的是土地。而如果為此同狄人爭戰(zhàn),一定含使很多年輕人戰(zhàn)死。太王亶父說:“跟人家的哥哥在一起,卻使他的弟弟被殺,跟人家的父親在一起,卻使他的兒子被殺,我不忍心這樣做。你們都好好在這里住下去吧,給我做臣民和給狄人做臣民有什么不同呢?而且我聽說,不為用以養(yǎng)育民眾的土地危害所養(yǎng)育的民眾。”于是拄著手杖離開了邠。百姓們成群結(jié)隊(duì)地跟著他,終于在岐山下又建起了國家。太王亶父可算是能夠看重生命了。能夠看重生命,即使富貴,也不因?yàn)楣B(yǎng)豐足損害生命,即使貧賤,也不為了財(cái)利而拖累身體,假如人們繼承了先人的官爵俸祿,一定舍不得失去。而生命的由來長久多了,人們卻不把失去生命放在心上,達(dá)難道不是胡涂嗎?
韓魏兩國互相爭奪侵占來的土地。子華子拜見韓昭釐侯,昭釐侯面有憂色。子華子悅:“假使現(xiàn)在天下人在您面前寫下銘文,這樣寫道:‘左手抓取這篇銘文就砍擊右手,右手抓取這篇銘文就砍去左手,但是抓取了就一定占有天下。’您是抓取呢,還是不抓取呢?”昭釐侯說:“我是不抓取的。”子華子說;“您說得很好。由此看來,兩臂比天下重要。而身體又比兩臂重要。韓國比天下次要得多,現(xiàn)在您爭奪的土地又比韓國次要得多。您丟掉兩臂占有天下尚且不愿去做,反倒要?jiǎng)谏駛鸀榈貌坏竭@些土地而憂慮,這恐怕是不得當(dāng)?shù)摹!闭厌嵑钫f;“好,教誨我的人已有很多了,但我從未聽劉過這樣的話。”子華子可說是知道輕重了。知道輕重,所以議論不犯錯(cuò)誤。
中公子牟對詹子說:“我身居江海之上,可是心卻在朝廷之中,該怎么辦?”詹于說;“看重生命。看重生命就會輕視名利了。中山公子牟說:“雖然知道這個(gè)道理,還是不能克制自己。”詹子說;“不能克制自己就放縱它,這樣,精神就沒什么傷害了吧,不能克制自己又硬不放縱,這叫做雙重?fù)p傷,雙重?fù)p傷的人沒有長壽的。”
以上就是呂氏春秋審為原文及翻譯、呂氏春秋審為原文帶拼音版的相關(guān)介紹。為您推薦:呂氏春秋·論·開春論文言文和譯文