人日思歸古詩拼音版注音版_薛道衡古詩
《人日思歸》是隋朝詩人薛道衡的詩。
人日思歸古詩注音版
人rén日rì思sī歸guī
入rù春chūn才cái七qī日rì , 離lí家jiā已yǐ二èr年nián 。
人rén歸guī落luò雁yàn后hòu , 思sī發(fā)fā在zài花huā前qián 。
人日思歸古詩拼音版
rén rì sī guī
人日思歸
rù chūn cái qī rì , lí jiā yǐ èr nián 。
入春才七日,離家已二年。
rén guī luò yàn hòu , sī fā zài huā qián 。
人歸落雁后,思發(fā)在花前。
人日思歸古詩翻譯
入春已經(jīng)七天了,離開家已經(jīng)有兩年了。回家的日子要落在春回大地北飛的雁群之后了,但是想回家的念頭卻在春花開放以前就有了。
人日思歸古詩注釋
⑴人日:古代相傳農(nóng)歷正月初一為雞日,初二為狗日,初三為豬日,初四
為羊日,初五為牛日,初六為馬日,初七為人日。
⑵入春才七日:即人日。把春節(jié)當(dāng)成春天開始,故言“入春”。
⑶落:居,落在.....后。
⑷思:思歸。傳說鴻雁正月從南方返回北方。