呂氏春秋正名原文及翻譯(帶拼音版)
呂氏春秋正名原文帶拼音版
【 正zhèng名míng 】
八bā曰yuē : 名míng正zhèng則zé治zhì , 名míng喪sàng則zé亂luàn 。 使shǐ名míng喪sàng者zhě , 淫yín說shuō也yě 。 說shuō淫yín則zé可kě不bù可kě而ér然rán不bù然rán , 是shì不bù是shì而ér非fēi不bù非fēi 。 故gù君jūn子zǐ之zhī說shuō也yě , 足zú以yǐ言yán賢xián者zhě之zhī實(shí)shí 、 不bù肖xiào者zhě之zhī充chōng而ér已yǐ矣yǐ , 足zú以yǐ喻yù治zhì之zhī所suǒ悖bèi 、 亂luàn之zhī所suǒ由yóu起qǐ而ér已yǐ矣yǐ , 足zú以yǐ知zhī物wù之zhī情qíng 、 人rén之zhī所suǒ獲huò以yǐ生shēng而ér已yǐ矣yǐ 。 凡fán亂luàn者zhě , 刑xíng名míng不bù當(dāng)dāng也yě 。 人rén主zhǔ雖suī不bù肖xiào , 猶yóu若ruò賢xián用yòng , 猶yóu若ruò聽tīng善shàn , 猶yóu若ruò為wéi可kě者zhě 。 其qí患huàn在zài乎hū所suǒ謂wèi賢xián從cóng不bù肖xiào也yě , 所suǒ為wèi善shàn而ér從cóng邪xié辟pì , 所suǒ謂wèi可kě從cóng悖bèi逆nì也yě 。 是shì刑xíng名míng異yì充chōng , 而ér聲shēng實(shí)shí異yì謂wèi也yě 。 夫fū賢xián不bù肖xiào , 善shàn邪xié辟pì , 可kě悖bèi逆nì , 國(guó)guó不bù亂luàn , 身shēn不bù危wēi , 奚xī待dài也yě ? 齊qí湣mǐn王wáng是shì以yǐ 。 知zhī說shuō士shì , 而ér不bù知zhī所suǒ謂wèi士shì也yě 。 故gù尹yǐn文wén問wèn其qí故gù , 而ér王wáng無wú以yǐ應(yīng)yīng 。 此cǐ公gōng玉yù丹dān之zhī所suǒ以yǐ見jiàn信xìn 、 而ér卓zhuó齒chǐ之zhī所suǒ以yǐ見jiàn任rèn也yě 。 任rèn卓zhuó齒chǐ而ér信xìn公gōng玉yù丹dān , 豈qǐ非fēi以yǐ自zì讎chóu邪yé ? 尹yǐn文wén見jiàn齊qí王wáng , 齊qí王wáng謂wèi尹yǐn文wén曰yuē : “ 寡guǎ人rén甚shèn好hǎo士shì 。” 尹yǐn文wén曰yuē :“ 愿yuàn聞wén何hé謂wèi士shì ?” 王wáng未wèi有yǒu以yǐ應(yīng)yīng 。 尹yǐn文wén曰yuē :“ 今jīn有yǒu人rén於yú此cǐ , 事shì親qīn則zé孝xiào , 事shì君jūn則zé忠zhōng , 交jiāo友yǒu則zé信xìn , 居jū鄉(xiāng)xiāng則zé悌tì 。 有yǒu此cǐ四sì行háng者zhě , 可kě謂wèi士shì乎hū ?” 齊qí王wáng曰yuē :“ 此cǐ真zhēn所suǒ謂wèi士shì已yǐ 。” 尹yǐn文wén曰yuē :“ 王wáng得de若ruò人rén , 肯kěn以yǐ為wéi臣chén乎hū ?” 王wáng曰yuē :“ 所suǒ愿yuàn而ér不bù能néng得dé也yě 。” 尹yǐn文wén曰yuē :“ 使shǐ若ruò人rén於yú廟miào朝cháo中zhōng深shēn見jiàn侮wǔ而ér不bù斗dòu , 王wáng將jiāng以yǐ為wéi臣chén乎hū ?” 王wáng曰yuē :“ 否fǒu 。 大dài夫fū見jiàn侮wǔ而ér不bù斗dòu , 則zé是shì辱rǔ也yě , 辱rǔ則zé寡guǎ人rén弗fú以yǐ為wéi臣chén矣yǐ 。” 尹yǐn文wén曰yuē :“ 雖suī見jiàn侮wǔ而ér不bù斗dòu , 未wèi失shī其qí四sì行háng也yě 。 未wèi失shī其qí四sì行háng者zhě , 是shì未wèi失shī其qí所suǒ以yǐ為wéi士shì一yī矣yǐ 。 未wèi失shī其qí所suǒ以yǐ為wéi士shì一yī , 而ér王wáng以yǐ為wéi臣chén , 失shī其qí所suǒ以yǐ為wéi士shì一yī , 而ér王wáng不bù以yǐ為wéi臣chén , 則zé向xiàng之zhī所suǒ謂wèi士shì者zhě , 乃nǎi士shì乎hū”? 王wáng無wú以yǐ應(yīng)yīng 。 尹yǐn文wén曰yuē :“ 今jīn有yǒu人rén於yú此cǐ , 將jiāng治zhì其qí國(guó)guó , 民mín有yǒu非fēi則zé非fēi之zhī , 民mín無wú非fēi則zé非fēi之zhī民mín有yǒu罪zuì則zé罰fá之zhī , 民mín無wú罪zuì則zé罰fá之zhī , 而ér惡è民mín之zhī難nán治zhì , 可kě乎hū ?” 王wáng曰yuē :“ 不bù可kě 。” 尹yǐn文wén曰yuē :“ 竊qiè觀guān下xià吏lì之zhī治zhì齊qí也yě , 方fāng若ruò此cǐ也yě 。” 王wáng曰yuē :“ 使shǐ寡guǎ人rén治zhì信xìn若ruò是shì , 則zé民mín雖suī不bù治zhì , 寡guǎ人rén弗fú怨yuàn也yě 。 意yì者zhě未wèi至zhì然rán乎hū !” 尹yǐn文wén曰yuē :“ 言yán之zhī不bù敢gǎn無wú說shuō , 請(qǐng)qǐng言yán其qí說shuō 。 王wáng之zhī令lìng曰yuē :‘ 殺shā人rén者zhě死sǐ , 傷shāng人rén者zhě刑xíng 。’ 民mín有yǒu畏wèi王wáng之zhī令lìng 、 深shēn見jiàn侮wǔ而ér不bù敢gǎn斗dòu者zhě , 是shì全quán王wáng之zhī令lìng也yě , 而ér王wáng曰yuē:‘ 見jiàn侮wǔ而ér不bù敢gǎn斗dòu , 是shì辱rǔ也yě 。’ 夫fū謂wèi之zhī辱rǔ者zhě , 非fēi此cǐ之zhī謂wèi也yě 。 以yǐ為wéi臣chén不bù以yǐ為wéi臣chén者zhě , 罪zuì之zhī也yě 。 此cǐ無wú罪zuì而ér王wáng罰fá之zhī也yě 。” 齊qí王wáng無wú以yǐ應(yīng)yīng 。 論lùn皆jiē若ruò此cǐ , 故gù國(guó)guó殘cán身shēn危wēi , 走zǒu而ér之zhī谷gǔ , 如rú衛(wèi)wèi 。 齊qí湣mǐn王wáng , 周zhōu室shì之zhī孟mèng侯hóu也yě , 太tài公gōng之zhī所suǒ以yǐ老lǎo也yě 。 桓huán公gōng嘗cháng以yǐ此cǐ霸bà矣yǐ , 管guǎn仲zhòng之zhī辯biàn名míng實(shí)shí審shěn也yě 。
呂氏春秋正名翻譯
名分合宜國(guó)家就治理得好,名分不正國(guó)家就混亂。使名分不正的是浮夸失實(shí)的言辭。言辭浮夸失實(shí)就會(huì)把不可以說成可以,而把不是這樣說成這樣,就會(huì)把不對(duì)說成對(duì),而把不錯(cuò)說成錯(cuò)。所以君子的言辭,足以說出賢人的賢明,不肖之人的不肖就行了,足以講明治世之所以興盛、亂世由何引起的就行了,足以令人知曉事物的真情、人之所以能生存的原因就行了。
凡是混亂,都是由于名實(shí)不符造成的。君主即便不賢,也還是知道任用賢人,還是知道聽從善言,還是知道做可行之事。他們的弊病就在于他們所認(rèn)為的賢人只不過是不肖之人,他們所認(rèn)為的善言只不過是邪僻之吉,他們所認(rèn)為的可行之事只不過是悖逆之事。這就是形名異實(shí)、名實(shí)不符。把不肖當(dāng)成賢明,把邪僻當(dāng)成善良,把悖逆當(dāng)成可行,象這樣,國(guó)家不混亂,自身不危險(xiǎn),還等什么呢?
齊湣王就是這樣。知道喜歡士,卻不知道什么人才叫士。所以尹文問他什么叫士。湣王無話回答。這就是公玉丹之所以被信任,卓齒之所以被任用的原因。任用卓齒,信任公玉丹,難道不是給自己安排仇人嗎?
尹文謁見齊王,齊王對(duì)尹文說;“我非常喜歡士。”尹文說:“我希望聽您說說什么樣的人叫做士。”齊王沒有話來回答。尹文說:“假如有這樣一個(gè)人,侍奉父母根孝順,侍奉君主很忠誠(chéng),結(jié)交朋友棍守信用,住在鄉(xiāng)里敬愛兄長(zhǎng)。有這四種品行的人,可以叫做士嗎?”齊說:“這真是所說的士了。”尹文說:“您得到這個(gè)人,肯用他作臣子嗎?”齊王說;“這是我所希望的,但卻不能得到。”尹文說:“假如這個(gè)人在大庭廣眾之中受到莫大侮辱卻不爭(zhēng)斗,您還將讓他作臣子嗎?”齊王說:“不。士受到侮辱卻不爭(zhēng)斗,這就是恥辱。甘心受辱,我就不讓他作臣子了。”尹文說:“這個(gè)人雖然受到侮辱而不爭(zhēng)斗,但他并沒有喪失上述四種品行。沒有喪失上述四種品行,這就是說沒有喪失一點(diǎn)成為士的條件。沒有喪失一點(diǎn)成為士的條件,可是大王您卻不讓他作臣子,那么您先前所認(rèn)為的士還是士嗎?”齊王無話回答。尹文說:“假如有這樣一個(gè)人,將治理他的國(guó)家,人民有錯(cuò)誤責(zé)備他們,人民沒有錯(cuò)誤也責(zé)備他們,人民有罪懲罰他們,人民沒有罪也懲罰他們。這樣做,反倒埋怨人民難以治理,可以嗎?”齊王說:“不可以。”尹文說,“我私下觀察您的臣屬治理齊國(guó)正象這樣。”齊王說:“假如我治理國(guó)家真地象這樣,那么人民即使治理不好,我也不怨恨。或許我還沒有到達(dá)這個(gè)地步吧!”尹文說:“我既然這樣說就不能沒有理由,請(qǐng)?jiān)试S我說一說理由。您的法令說:‘殺人的處死,傷人的受刑。’人民中有的敬畏您的法令,受到奠大侮辱而不敢爭(zhēng)斗,這是顧全您的法令啊,可是您卻說,‘受侮辱而不敢爭(zhēng)斗,這是恥辱。’真正叫做恥辱的,不是說的這個(gè)。本該作臣子的,您卻不讓他作臣子,等于是懲罰他。這就是沒有罪過而您卻懲罰他啊。”齊王無話回答。君王的議論都象這樣,所以國(guó)家殘破,自身危急,逃到谷邑,又到了衛(wèi)國(guó)。齊圄是周朝分封的諸侯之長(zhǎng),太公在這里得以壽終。桓公曾憑借齊國(guó)稱霸諸侯,這是由于管仲辨察名實(shí)非常詳明啊。
以上就是呂氏春秋正名原文及翻譯、呂氏春秋正名原文帶拼音版的相關(guān)介紹。為您推薦:呂氏春秋·覽·先識(shí)覽文言文和譯文