古風其五十四李白拼音版及翻譯
“古風其五十四李白拼音版及翻譯”由文言文之家整理發布,歡迎閱讀。
古風其五十四李白拼音版
《 古gǔ風fēng其qí五wǔ十shí四sì 》
唐táng · 李lǐ白bái
倚yǐ劍jiàn登dēng高gāo臺tái 。 悠yōu悠yōu送sòng春chūn目mù 。
蒼cāng榛zhēn蔽bì層céng丘qiū 。 瓊qióng草cǎo隱yǐn深shēn谷gǔ 。
鳳fèng鳥niǎo鳴míng西xī海hǎi 。 欲yù集jí無wú珍zhēn木mù 。
鸒yù斯sī得dé所suǒ居jū 。 蒿hāo下xià盈yíng萬wàn族zú 。
晉jìn風fēng日rì已yǐ頹tuí 。 窮qióng途tú方fāng慟tòng哭kū 。
( 以yǐ上shàng六liù句jù一yī作zuò )
翩piān翩piān眾zhòng鳥niǎo飛fēi 。 翱áo翔xiáng在zài珍zhēn木mù 。
群qún花huā亦yì便biàn娟juān 。 榮róng耀yào非fēi一yī族zú 。
歸guī來lái愴chuàng途tú窮qióng 。 日rì暮mù還hái慟tòng哭kū 。
古風其五十四翻譯
身佩寶劍,登高眺望,滿目春光,郁郁蔥蔥。
只看見珍稀的瓊草隱藏在深溝壑谷,而荊棘敗草卻長滿了陽光燦爛的山丘。
西海的鳳凰回翔鳴叫,想找棲息的地方卻沒有珍貴的梧桐樹。
烏鴉雌雄同居,繁殖后代一窩又一窩。
現在已經類似晉朝世風沒落時期,怎能讓阮籍日暮途窮而不放聲痛哭呢。
古風其五十四注釋
倚劍:佩劍。
蒼榛:叢生的雜草,喻指小人。
層丘:重疊的山丘。
瓊草:美好的花草,仙草,喻指賢臣。
鸒(yù)斯:鳥鳴,即烏鴉。
蒿:蒿草。
盈萬族:指數量極多。
“晉風”二句:謂社會風氣日趨澆薄,士大夫深感窮途沒落,痛苦不已。《晉書·阮籍傳》:“阮籍時率意(隨意)獨駕(駕車獨行),不由徑路,車跡所窮,輒慟哭而返。”晉風,借指詩人當時所處的社會環境。
以上是【古風其五十四李白拼音版及翻譯】的內容介紹,供大家參考,如若有誤,歡迎指正。