范仲淹苦學拼音版
范仲淹苦學注音版
范fàn仲zhòng淹yān苦kǔ學xué
范fàn仲zhòng淹yān二èr歲suì而ér孤gū , 家jiā貧pín無wú依yī 。 少shǎo有yǒu大dà志zhì , 每měi以yǐ天tiān下xià為wéi己jǐ任rèn , 發(fā)fā憤fèn苦kǔ讀dú , 或huò夜yè昏hūn怠dài , 輒zhé以yǐ水shuǐ沃wò面miàn ; 食shí不bù給gěi , 啖dàn粥zhōu而ér讀dú 。 既jì仕shì , 每měi慷kāng慨kǎi論lùn天tiān下xià事shì , 奮fèn不bù顧gù身shēn 。 乃nǎi至zhì被bèi讒chán受shòu貶biǎn , 由yóu參cān知zhī政zhèng事shì謫zhé守shǒu鄧dèng州zhōu 。 仲zhòng淹yān刻kè苦kǔ自zì勵lì , 食shí不bù重zhòng肉ròu , 妻qī子zi衣yī食shí僅jǐn自zì足zú而ér已yǐ 。 常cháng自zì誦sòng曰yuē :“ 士shì當dāng先xiān天tiān下xià之zhī憂yōu而ér憂yōu , 后hòu天tiān下xià之zhī樂lè而ér樂lè也yě 。”
范仲淹苦學拼音版
fàn zhòng yān kǔ xué
范仲淹苦學
fàn zhòng yān èr suì ér gū , jiā pín wú yī 。 shǎo yǒu dà zhì , měi yǐ tiān xià wéi jǐ rèn , fā fèn kǔ dú , huò yè hūn dài , zhé yǐ shuǐ wò miàn ; shí bù gěi , dàn zhōu ér dú 。 jì shì , měi kāng kǎi lùn tiān xià shì , fèn bù gù shēn 。 nǎi zhì bèi chán shòu biǎn , yóu cān zhī zhèng shì zhé shǒu dèng zhōu 。 zhòng yān kè kǔ zì lì , shí bù zhòng ròu , qī zi yī shí jǐn zì zú ér yǐ 。 cháng zì sòng yuē :“ shì dāng xiān tiān xià zhī yōu ér yōu , hòu tiān xià zhī lè ér lè yě 。”
范仲淹二歲而孤,家貧無依。少有大志,每以天下為己任,發(fā)憤苦讀,或夜昏怠,輒以水沃面;食不給,啖粥而讀。既仕,每慷慨論天下事,奮不顧身。乃至被讒受貶,由參知政事謫守鄧州。仲淹刻苦自勵,食不重肉,妻子衣食僅自足而已。常自誦曰:“士當先天下之憂而憂,后天下之樂而樂也。”
范仲淹苦學文言文翻譯
范仲淹兩歲的時候就失去父親,家中貧困沒有依靠。他年輕時就有遠大的志向,常常把治理國家作為自己的責任,發(fā)奮苦讀,有時晚上疲倦了,就用冷水洗臉;連飯也吃不上,就吃粥堅持讀書。做官以后,常常談論天下大事,奮不顧身。以至于有人說他壞話被貶官,由參知政事降職做鄧州太守。范仲淹刻苦讀書、勉勵自己,每餐不吃兩種以上的葷菜,妻子和孩子的衣食僅僅剛夠罷了。他經常朗誦自己作品中的兩句話:“讀書人應當在天下人憂之前先憂,在天下人快樂之后才快樂。”