百喻經(jīng)全集《踏長者口喻》譯文賞析
踏長者口喻
【原文】
昔有大富長者[1],左右之人,欲取其意[2],皆盡恭敬。長者唾時(shí),左右侍人,以腳踏卻。有一愚者,不及得踏,而作是言:“若唾地者,諸人踏卻。欲唾之時(shí),我當(dāng)先踏。”于是長者正欲咳唾,時(shí)此愚人即便舉腳踏長者口,破唇折齒。長者語愚人言:“汝何以故,踏我唇口?”愚人答言:“若長者唾出口落地,左右諂者已得踏去。我雖欲踏,每常不及。以此之故,唾欲出口,舉腳先踏,望得汝意。”
凡物須時(shí),時(shí)未及到,強(qiáng)設(shè)功力,返得苦惱。以是之故,世人當(dāng)知時(shí)與非時(shí)。
【注釋】
[1] 大富長者:很富有的年高有德的人。
[2] 欲取其意:得到他的歡心。
【譯文】
從前有一個(gè)大富翁,周圍的人都想取得他的歡心,都對(duì)他十分恭敬。富翁吐痰時(shí),身旁侍奉他的人馬上用腳踏掉。有一個(gè)愚人,趕不上機(jī)會(huì)去踏,便想:“如果等痰吐在地上,別人便搶先踏掉了。我應(yīng)當(dāng)在他想吐的時(shí)候,就搶先踏掉它。”于是,當(dāng)這位富者正咳著要吐的時(shí)候,這愚人飛起一腳,踏在長者嘴上,把長者的嘴唇踢破了,還折斷了牙齒。富翁生氣地質(zhì)問愚人:“你為何故意蹋我的嘴巴?”愚人答道:“如果您的痰出口落地,您身邊想討好您的人便爭著踏掉了。我雖想給你踏,卻總是來不及。所以,我想等您剛要出口之際,便抬腳先踏掉它,希望討得您的歡心。”
大凡事物都要有時(shí)機(jī)因緣,時(shí)機(jī)因緣沒有到,強(qiáng)用功力去做,反而得到苦惱。因此,我們應(yīng)該懂得什么是時(shí)機(jī)成熟,什么是時(shí)機(jī)未到。
【評(píng)析】
每個(gè)人都想聽到別人的贊揚(yáng)和夸獎(jiǎng),這是人的本性。但是大家不知道,一個(gè)不真實(shí)的贊美、奉承,會(huì)使你無法擺正位置,從而影響你前進(jìn)的步伐,結(jié)果必將一敗涂地。與其這樣,倒不如把精力放在踏實(shí)的工作和認(rèn)真的勞動(dòng)上,只要踏踏實(shí)實(shí)地生活,拿出自己真正的實(shí)力來,就一定會(huì)實(shí)現(xiàn)自己的目標(biāo)。
故事征引
敲鐘的學(xué)問
有一天,一位有名的禪師剛剛從禪定中起身,寺里剛好傳來陣陣悠揚(yáng)的鐘聲,禪師特別專注地豎起心耳聆聽,待鐘聲一停,就忍不住召喚侍者,詢問道:“今天早晨敲鐘的人是誰?”
侍者回答道:“是一個(gè)新來參學(xué)的小沙彌。”
于是,禪師就要侍者將這沙彌叫來,問他道:“你今天早晨是以什么樣的心情在敲鐘呢?”
小沙彌不知道禪師為什么特意要見他,更不知道禪師為什么要這么問他,就老老實(shí)實(shí)地回答道:“沒有什么特別的心情!只是為打鐘而打鐘而已。”
禪師啟發(fā)道:“這不是你的心里話吧?你在打鐘時(shí),心里一定在念著些什么。因?yàn)槲医裉炻牭降溺娐暎欠浅8哔F而響亮,從容而悠揚(yáng)的聲音,只有那些真心誠意的人,才會(huì)敲出這種深沉博大的聲音。”
小沙彌想了又想,然后說道:“報(bào)告禪師!其實(shí)我也沒有刻意念著什么,只是我從前的師父時(shí)常告誡我,打鐘的時(shí)候應(yīng)該要想到:鐘即是佛,必須要虔誠、齋戒,敬重如佛,用入定的禪心和禮拜之心來打鐘。”
禪師聽了非常滿意,點(diǎn)了點(diǎn)頭,再三地叮囑小沙彌道:“記住,往后處理任何事務(wù)時(shí),也要保有今天早上司鐘的禪心,你一定會(huì)受益匪淺的。”
小沙彌把禪師的話牢牢地銘記于心,以后不管做大小事情,都保持著司鐘時(shí)的禪心,并漸漸地養(yǎng)成了恭謹(jǐn)?shù)牧?xí)慣。
后來,這位小沙彌成了一代高僧,他就是著名的森田悟由禪師。