張溥嗜學(xué)文言文翻譯及解釋 張溥嗜學(xué)文言文啟示
【文言文】
溥幼嗜學(xué),所讀書(shū)必手鈔,鈔已朗誦一過(guò),即焚之,又鈔,如是者六七始已。右手握管處,指掌成繭。冬日手皸,日沃湯數(shù)次。后名讀書(shū)之齋曰“七錄”,以此也。……溥詩(shī)文敏捷,四方征索者不起草,對(duì)客揮毫,俄傾立就,以故名高一時(shí)。
【翻譯】
張溥從小就熱愛(ài)學(xué)習(xí),凡是讀過(guò)的書(shū)一定要親手抄寫(xiě),抄寫(xiě)后朗誦一遍之后就把它燒掉,又重新抄寫(xiě),像這樣反復(fù)六七次才停止。他右手握筆的地方,指掌上長(zhǎng)了老繭。冬天手指凍裂,每天要在熱水里浸泡數(shù)次。后來(lái)他把他的書(shū)房命名為“七錄”。張溥寫(xiě)詩(shī)文的思路靈敏快捷,各方來(lái)征求詩(shī)文的人,張溥連草稿也不起,當(dāng)著客人的面揮筆就寫(xiě),一會(huì)兒就完成了,因此張溥在當(dāng)時(shí)很有名氣。
【注釋】
(01)嗜(shì ):特別愛(ài)好,喜好(02)鈔:通“抄”,抄寫(xiě)(03)已:停止,完(04)一過(guò):一遍(05)即:就,立即(06)焚:燒(07)如是:像這樣。是:這樣(08)始:才(09)管:筆管(10) 皸(jūn):皮膚因受凍而開(kāi)裂(11) 沃:浸泡(12)湯:熱水,開(kāi)水(13)名:命名(14)齋:指書(shū)房(15)征索:索取(16)草:草稿(17)毫:毛筆(18)俄頃:一會(huì)兒(19)就:完成(靠近)(20) 以故:因?yàn)檫@個(gè)原因(21)名:命名(22)錄:抄寫(xiě)(23)數(shù):多(24)索:索取(25)之:的
【道理啟示】
道理:
表達(dá)了張溥刻苦學(xué)習(xí),堅(jiān)持不懈的精神。也表達(dá)了張溥很有才華的精神。
只要刻苦認(rèn)真地做一件事,總能取得成功。
啟示:
(1)我們要學(xué)習(xí)張溥,勤奮學(xué)習(xí),認(rèn)真刻苦。
(2)只有像張溥這樣以學(xué)習(xí)為樂(lè),才能達(dá)到這種求學(xué)的境界。
(3)努力,興趣加勤奮才能取得成功。
(4)勤奮刻苦,好好學(xué)習(xí),天天向上。
【作者簡(jiǎn)介】
張溥(1602~1641)明代文學(xué)家。初字乾度,后字天如,號(hào)西銘。江蘇太倉(cāng)人。崇禎進(jìn)士,選庶吉士,自幼發(fā)奮讀書(shū),明史上記有他“七錄七焚”的佳話。與同鄉(xiāng)張采齊名,合稱“婁東二張”。張溥曾與郡中名士結(jié)為復(fù)社,評(píng)議時(shí)政,是東林黨與閹黨斗爭(zhēng)的繼續(xù)。張溥在文學(xué)方面,推崇前后七子的理論,主張復(fù)古,又以“務(wù)為有用”相號(hào)召。一生著作宏豐,編述三千余卷,涉及文、史、經(jīng)學(xué)各個(gè)學(xué)科,精通詩(shī)詞,尤擅散文、時(shí)論。代表作有《五人墓碑記》。