白頭吟卓文君拼音版原文翻譯
“白頭吟卓文君拼音版原文翻譯”由文言文之家整理發(fā)布,歡迎閱讀。
白頭吟卓文君拼音版原文
《 白bái頭tóu吟yín 》
漢hàn · 卓zhuó文wén君jūn
皚ái如rú山shān上shàng雪xuě , 皎jiǎo若ruò云yún間jiān月yuè 。
聞wén君jūn有yǒu兩liǎng意yì , 故gù來(lái)lái相xiāng決jué絕jué 。
今jīn日rì斗dǒu酒jiǔ會(huì)huì , 明míng旦dàn溝gōu水shuǐ頭tóu 。
躞xiè蹀dié御yù溝gōu上shàng , 溝gōu水shuǐ東dōng西xī流liú 。
凄qī凄qī復(fù)fù凄qī凄qī , 嫁jià娶qǔ不bù須xū啼tí 。
愿yuàn得dé一yī心xīn人rén , 白bái首shǒu不bù相xiāng離lí 。
竹zhú竿gān何hé裊niǎo裊niǎo , 魚yú尾wěi何hé簁shāi簁shāi !
男nán兒ér重zhòng意yì氣qì , 何hé用yòng錢qián刀dāo為wéi !
白頭吟卓文君原文翻譯
愛情應(yīng)該像山上的雪一般純潔,像云間月亮一樣光明。
聽說(shuō)你懷有二心,所以來(lái)與你決裂。
今日猶如最后的聚會(huì),明日便將分手溝頭。
我緩緩的移動(dòng)腳步沿溝走去,過(guò)去的生活宛如溝水東流,一去不返。
當(dāng)初我毅然離家隨君遠(yuǎn)去,就不像一般女孩凄凄啼哭。
滿以為嫁了一個(gè)情意專心的稱心郎,可以相愛到老永遠(yuǎn)幸福了。
男女情投意合就像釣竿那樣輕細(xì)柔長(zhǎng),魚兒那樣活潑可愛。
男子應(yīng)當(dāng)以情意為重,失去了真誠(chéng)的愛情是任何錢財(cái)珍寶都無(wú)法補(bǔ)償?shù)摹?/p>
白頭吟原文賞析
《白頭吟》是一首漢樂(lè)府民歌,屬《相和歌辭》,有人認(rèn)為是漢代才女卓文君所作,但存有較大爭(zhēng)議。其中“愿得一心人,白首不相離”為千古名句。此詩(shī)通過(guò)女主人公的言行,塑造了一個(gè)個(gè)性爽朗,感情強(qiáng)烈的女性形象,表達(dá)了主人公失去愛情的悲憤和對(duì)真正純真愛情的渴望,以及肯定真摯專一的愛情態(tài)度,貶責(zé)喜新厭舊、半途相棄的行為。
關(guān)于《白頭吟》的作者,《宋志》《玉臺(tái)新詠》刊載《白頭吟》和《皚如山上雪》,都沒(méi)有說(shuō)作者是什么人。但是《西京雜記》則稱曰:“司馬相如將聘茂陵人女為妾,卓文君作《白頭吟》以自絕。”但是,這種說(shuō)法似乎不可信。《白頭吟》最早見于《玉臺(tái)新詠》,另有《宋書·樂(lè)志》載晉樂(lè)所奏歌辭。兩篇內(nèi)容大致相同,后者篇幅較長(zhǎng)。《樂(lè)府詩(shī)集》一并載入《相和歌·楚調(diào)曲》。另?yè)?jù)《宋書·樂(lè)志》看來(lái),它與《江南可采蓮》一類樂(lè)府古辭,都同屬漢代的“街陌謠謳”,帶有濃厚的民歌色彩。《樂(lè)府詩(shī)集》和《太平御覽》也都把它作為“古辭”。《玉臺(tái)新詠》題作《皚如山上雪》,非但不作為文君的詩(shī)篇,就連題目也不叫《白頭吟》。惟有《西京雜記》有文君作《白頭吟》以自絕之說(shuō),然而卻不著錄歌辭。清人馮舒在《詩(shī)紀(jì)匡謬》中也力辯其偽。因而這或許是一首來(lái)自民間的作品,或許文君自有別篇也未可知。
歷史學(xué)家王立群認(rèn)為:“郭茂倩所著《樂(lè)府詩(shī)集》當(dāng)中記載的《白頭吟》絕非卓文君所寫,這是兩首五言詩(shī),但西漢中期不可能產(chǎn)生這么成熟的五言詩(shī)。”
以上是【白頭吟卓文君拼音版原文翻譯】的內(nèi)容介紹,供大家參考,如若有誤,歡迎指正。